"a las autoridades de bosnia" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى سلطات البوسنة
        
    • لسلطات البوسنة
        
    • على سلطات البوسنة
        
    • من سلطات البوسنة
        
    • من السلطات في البوسنة
        
    Se han transmitido a las autoridades de Bosnia y Herzegovina y a la administración serbia de Pale las órdenes de arresto y entrega de los acusados al Tribunal. UN وقد أرسلت طلبات إلى سلطات البوسنة والهرسك واﻹدارة الصربية في بالي ﻹلقاء القبض على المتهمين وتسليمهم إلى المحكمة.
    En el artículo XIV del anexo 6 del Acuerdo de Dayton-París se prevé el traspaso de competencia de la Cámara a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN وتنص المادة الرابعة عشرة من المرفق 6 لاتفاق سلام دايتون على نقل صلاحيات دائرة حقوق الإنسان إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    La Oficina del Alto Representante, por su parte, continuará prestando apoyo político a las autoridades de Bosnia y Herzegovina en el proceso de aplicación. UN وسيواصل مكتب المفوض السامي من جانبه كذلك تقديم الدعم السياسي إلى سلطات البوسنة والهرسك عندما تشرع في عملية التنفيذ.
    El Relator Especial desea insistir, tanto a las autoridades de Bosnia y Herzegovina como a la comunidad internacional, en que debe otorgarse la misma importancia a los derechos económicos y sociales que a los civiles y políticos. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد لسلطات البوسنة والهرسك وللمجتمع الدولي معا على أنه ينبغي أن يكون للحقوق الاقتصادية والاجتماعية نفس الوزن الذي تحظى به الحقوق المدنية والسياسية.
    Los primeros proyectos, que están en preparación, serán presentados a la brevedad a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN ويتم إعداد المشاريع اﻷولى لهذه القوانين وستعرض على سلطات البوسنة والهرسك قريبا.
    Algunos materiales que pertenecen a esos expedientes ya se han entregado a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN وقد قُدمت بعض المواد التابعة لهذه الملفات بالفعل إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Esta Ley es una de las condiciones jurídicas que se han de cumplir para transferir plenamente la responsabilidad de los asuntos militares conjuntos a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN وهذا القانون هو أحد الشروط القانونية المسبقة لنقل مسؤولية الشؤون العسكرية المشتركة بكاملها إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Parece que las 5 personas restantes fueron entregadas a las autoridades de Bosnia y Herzegovina en marzo de 1993 en relación con un canje de prisioneros. UN ويبدو أن اﻷشخاص الخمسة الباقين سلموا إلى سلطات البوسنة والهرسك في آذار/مارس ٣٩٩١ في إطار تبادل لﻷسرى.
    Parece que las 5 personas restantes fueron entregadas a las autoridades de Bosnia y Herzegovina en marzo de 1993 en relación con un canje de prisioneros. UN ويبدو أن اﻷشخاص الخمسة الباقين سلموا إلى سلطات البوسنة والهرسك في آذار/مارس ٣٩٩١ في إطار تبادل لﻷسرى.
    - Haciendo recomendaciones a las autoridades de Bosnia y Herzegovina o a entidades dependientes de éstas. UN - تقديم التوصيات إلى سلطات البوسنة والهرسك أو كياناتها.
    En el período comprendido por el informe se ha concluido, en su mayor parte, la transferencia de las responsabilidades de la Comisión de Reclamaciones de Bienes Inmuebles a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN 105- وأنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل معظم المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    En noviembre de 2004, la fiscalía pidió la remisión de la causa, en virtud de la regla 11 bis, a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN 113 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004 قدم الادعاء طلبا لإحالة القضية بموجب المادة 11 مكررا إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Durante el período que abarca el informe, se concluyó la transferencia de responsabilidades de la Comisión de Reclamaciones de Bienes Inmuebles a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN 86 - وأُنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Se intensificó también la labor de traspaso de las tareas restantes de Dayton de la Misión Militar de la Unión Europea a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN وتكثف العمل أيضا بشأن تحويل المهام والوظائف المتبقية للبعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي وفقا لاتفاق دايتون للسلام إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Al igual que con otras tareas encuadradas en los asuntos militares comunes ya transferidas a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, la EUFOR supervisará su desempeño y proporcionará orientación y asesoramiento. UN وكما هو الحال بالنسبة للمهام الأخرى المتعلقة بالشؤون العسكرية المشتركة التي أحيلت بالفعل إلى سلطات البوسنة والهرسك، ستتولى العملية رصد التنفيذ وتقديم التوجيه والمشورة بشأنه.
    Del mismo modo que en otras tareas relativas a asuntos militares ya transferidas a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, la EUFOR seguirá ejerciendo labores de supervisión, orientación y asesoramiento a fin de reforzar la autosostenibilidad de la capacidad de Bosnia y Herzegovina. UN وكما هو الحال بالنسبة للمهام الأخرى المتعلقة بالشؤون العسكرية المشتركة التي أحيلت بالفعل إلى سلطات البوسنة والهرسك، ستواصل عملية الاتحاد الأوروبي الاضطلاع بمهام الرصد والتوجيه وإسداء المشورة من أجل تعزيز الاكتفاء الذاتي للبوسنة والهرسك في مجال القدرات.
    Como en otras tareas relativas a asuntos militares conjuntos que ya han sido transferidas a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, la EUFOR seguirá ejerciendo labores de supervisión, orientación y asesoramiento a fin de reforzar la capacidad de Bosnia y Herzegovina de atender sus necesidades por sí misma de forma sostenible. UN وكما نقلت المهام المتعلقة بالشؤون العسكرية المشتركة إلى سلطات البوسنة والهرسك، فسوف تواصل البعثة العسكرية عمليات الرصد والتوجيه والمشورة من أجل تعزيز قدرات البوسنة والهرسك على الاكتفاء الذاتي.
    Se pidió a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que intensificaran sus esfuerzos contra las redes de prófugos. UN 68 - وطُلب إلى سلطات البوسنة والهرسك زيادة جهوها ضد شبكات الهاربين.
    El Representante Especial felicita a las autoridades de Bosnia y Herzegovina por las elecciones libres, imparciales y bien organizadas que se celebraron en octubre de 2002, y por las medidas para establecer un sistema de gobierno más unificado mediante la creación de ministerios de Estado y de un tribunal estatal. UN يعرب الممثل الخاص عن تهانيه لسلطات البوسنة والهرسك على حسن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وعلى التوجه نحو إقامة حكم موحَّد بدرجة أكبر عن طريق إنشاء وزارات دولة ومحكمة دولة.
    :: La redacción de la legislación fundamental suele llevar más tiempo de lo previsto, sobre todo a medida que vamos recurriendo más a las autoridades de Bosnia y Herzegovina y a otros organismos para redactar las leyes esenciales. UN :: فصوغ التشريعات الرئيسية كثيرا ما يستغرق وقتا أطول من المتوقع، لا سيما ونحن نعتمد بصورة متزايدة على سلطات البوسنة والهرسك ووكالات أخرى في صوغ قوانين أساسية.
    La Unión Europea exhorta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina y de los países vecinos que cumplan su compromiso y aprovechen la oportunidad para construir una paz sostenible en Bosnia y Herzegovina en interés de todos los ciudadanos. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي من سلطات البوسنة والهرسك والبلدان المجاورة الوفاء بالتزاماتها واغتنام الفرصة ﻹقامة سلام دائم في البوسنة والهرسك لصالح المواطنين كافة. ــ ــ ــ ــ ــ
    f. El Consejo hace un llamamiento a las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que colaboren estrechamente con las organizaciones nacionales e internacionales que vigilan la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. UN )و( ويطلب المجلس من السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات الوطنية والدولية التي ترصد حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more