El personal de tesorería tenía acceso a las cuentas de pérdidas y ganancias, acceso que debería estar limitado a los funcionarios de finanzas. | UN | وتبين أن بإمكان موظفين من الخزينة الاطلاع على حسابات الشطب التي كان ينبغي أن تكون مقصورة على موظفي الشؤون المالية. |
Las adquisiciones se imputan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizaron. | UN | وتقيد عمليات الاحتياز على حسابات الميزانية في سنة الشراء. |
iv) La preparación de cobros pendientes de comprobantes entre oficinas con cargo a las cuentas de la APRONUC; | UN | ' ٤ ' إعداد المستندات المتعلقة بالمصروفات غير المسددة وتحميلها على حسابات السلطة؛ |
Además, la Sección de Caja tramita todas las remesas de fondos a las cuentas bancarias locales sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم قسم أمانة الصندوق بتجهيز جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية الميدانية المحلية. |
Las adquisiciones se cargan a las cuentas del presupuesto del año en que se efectuaron; | UN | وتقيد المشتريات خصما على الحسابات المناسبة في الميزانية في سنة الشراء؛ |
Controla los gastos efectuados con cargo a las cuentas de los programas en relación con la labor cumplida; | UN | ترصد النفقات في الحسابات البرنامجية بالمقارنة مع العمل المضطلع به؛ |
Más adelante, cuando se perciben los ingresos, las cantidades correspondientes se trasladan a las cuentas de pérdidas y ganancias del ejercicio contable como valores devengados. | UN | ثم تُحوﱠل هذه المبالغ إلى حسابات اﻷرباح والخسائر الخاصة بالفترة المحاسبية عند تحصيل الدخل ذي الصلة على أساس تراكمي. |
Las adquisiciones se imputan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizaron. | UN | وتقيد عمليات الاقتناء على حسابات الميزانية في سنة الشراء. |
Las adquisiciones se cargan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizan; | UN | وتحمﱠل المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء. |
v) La conservación y reparación de bienes de equipo se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. | UN | ' ٥ ' تقيد تكاليف صيانة وإصلاح اﻷصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
Las adquisiciones se cargan a las cuentas presupuestarias del año en que se efectúa la compra. | UN | وتقيد المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء. |
vii) El mantenimiento y las reparaciones de bienes de equipo se imputan a las cuentas presupuestarias apropiadas. | UN | ' ٧` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح اﻷصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
Las adquisiciones se imputan a las cuentas presupuestarias del año en que se efectúa la compra. | UN | وتقيد المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء. |
Remesas transferidas por un monto de 2.800 millones de dólares a las cuentas bancarias de mantenimiento de la paz | UN | تحويلا ماليا بقيمة قدرها 2.8 بليون دولار إلى الحسابات المصرفية لعمليات حفظ السلام جرى القيام بها |
El Grupo también se remitió a las cuentas auditadas del reclamante para corroborar su interés en lo que respecta a los bienes inmuebles afectados. | UN | كما أن الفريق عاد إلى الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة ﻹثبات مصلحة صاحب المطالبة في الممتلكات المتضررة. |
En cuanto a las cuentas de orden y de compensación, se determinaron algunas partidas que llevaban varios años pendientes. | UN | أما بالنسبة إلى الحسابات المعلقة وحسابات المقاصة، فقد حُددت البنود التي كانت معلقة لسنوات عدة. |
Algunos bancos impusieron restricciones a las cuentas mantenidas por personas que profesaban la fe islámica. | UN | وفرضت بعض المصارف تقييدات على الحسابات المودعة باسم أفراد من المسلمين. |
Las adquisiciones se cargan a las cuentas del presupuesto del año en que se efectuaron. | UN | وتقيد المشتريات خصما على الحسابات المناسبة في الميزانية في سنة الشراء؛ |
Fondos ingentes van a parar a las cuentas particulares secretas que tienen los dirigentes separatistas y terroristas en bancos europeos y de otras partes del mundo. | UN | وتصب أموال ضخمة في الحسابات السرية الخاصة لزعماء الانفصال واﻹرهاب في أوروبا ومصارف أخرى. |
El saldo de las consignaciones, si lo hay, se devolverá a las cuentas de la UNOPS; | UN | ويعاد رصيد الاعتمادات، في حال وجوده، إلى حسابات المكتب؛ |
Las adquisiciones se cargan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizan. | UN | وتقيد المشتريات في حسابات الميزانية في سنة الشراء. |
A continuación se ofrecen los resultados de una comprobación de prueba de los ingresos correspondientes a las cuentas especiales. | UN | وترد أدناه نتائج فحص اﻹيرادات بالنسبة للحسابات الخاصة. |
En él, a las cuentas nacionales tradicionales se agregan cuentas relativas a los recursos naturales y la contaminación. | UN | وهو يعزز الحسابات القومية التقليدية بحسابات عن الموارد الطبيعية وتدفق الملوثات. |
El ACNUR ha convocado una licitación con respecto a las cuentas bancarias de la sede en la Unión Monetaria Europea. | UN | وبدأت المفوضية عملية عطاءات تنافسية لحسابات المقر المصرفية في الاتحاد النقدي الأوروبي. |
La Junta recomienda que la Administración establezca un formato adecuado para presentar por separado las políticas contables y las notas a las cuentas. | UN | ويوصي المجلس بأن تقرر اﻹدارة شكلا ملائما للكشف عن السياسات المحاسبية ولعرض الملاحظات المذيلة بها الحسابات كلا منهما على حدة. |
Los intereses procedentes de actividades del Fondo para el Desarrollo Industrial se acreditan a las cuentas por pagar hasta que el donante disponga. | UN | وتضاف الفوائد الناشئة من أنشطة صندوق التنمية الصناعية الى الحسابات الواجبة الدفع الى أن تتصرف فيها الجهة المانحة. |
Por orden del director de la empresa, cada vez que el PNUMA pagaba uno de los plazos, se transferían 11.088 dólares a las cuentas de ambos funcionarios. | UN | وبناء على تعليمات مدير الشركة، حول مبلغ ٠٨٨ ١١ دولار إلى حساب كل من هذين الموظفين، لدى ورود القسط المدفوع من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La CCAAP ha tomado nota de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo para transferir los fondos correspondientes al Año Internacional a las cuentas de Hábitat II y la Fundación. | UN | أحاطت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علماً باﻹجراء الذي اتخذه المدير التنفيذي بتحويل أموال السنة الدولية ﻹيواء المشردين إلى حسابي الموئل الثاني والمؤسسة. |
A título excepcional podrán autorizarse desembolsos con cargo a las cuentas bloqueadas y transferencias de capitales congelados siempre que se trate de proteger los intereses de Suiza o prevenir casos de extrema necesidad. | UN | ويمكن بصورة استثنائية السماح بتسديد مبالغ مسحوبة من الحسابات المجمدة وبتحويل أصول مالية مجمدة إذا كان الغرض من ذلك حماية المصالح السويسرية أو الحيلولة دون حالات الضرورة القصوى. |
Bajo la dirección del Jefe de Finanzas, se encarga de administrar las transferencias, las operaciones bancarias y los pagos de la Misión a los suministradores locales y a las cuentas correspondientes. | UN | يضطلع، تحت إدارة رئيس المالية، بالمسؤولية عن إدارة التحويلات النقدية التي تجريها المنظمة، وعن المرافق المصرفية، والمدفوعات التي تجرى للموردين المحليين، وما يقابل ذلك من حسابات. |