"a las cuentas" - Translation from Spanish to Arabic

    • على حسابات
        
    • إلى الحسابات
        
    • على الحسابات
        
    • في الحسابات
        
    • إلى حسابات
        
    • في حسابات
        
    • للحسابات
        
    • بحسابات
        
    • لحسابات
        
    • بها الحسابات
        
    • الى الحسابات
        
    • إلى حساب
        
    • إلى حسابي
        
    • من الحسابات
        
    • من حسابات
        
    El personal de tesorería tenía acceso a las cuentas de pérdidas y ganancias, acceso que debería estar limitado a los funcionarios de finanzas. UN وتبين أن بإمكان موظفين من الخزينة الاطلاع على حسابات الشطب التي كان ينبغي أن تكون مقصورة على موظفي الشؤون المالية.
    Las adquisiciones se imputan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizaron. UN وتقيد عمليات الاحتياز على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    iv) La preparación de cobros pendientes de comprobantes entre oficinas con cargo a las cuentas de la APRONUC; UN ' ٤ ' إعداد المستندات المتعلقة بالمصروفات غير المسددة وتحميلها على حسابات السلطة؛
    Además, la Sección de Caja tramita todas las remesas de fondos a las cuentas bancarias locales sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم قسم أمانة الصندوق بتجهيز جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية الميدانية المحلية.
    Las adquisiciones se cargan a las cuentas del presupuesto del año en que se efectuaron; UN وتقيد المشتريات خصما على الحسابات المناسبة في الميزانية في سنة الشراء؛
    Controla los gastos efectuados con cargo a las cuentas de los programas en relación con la labor cumplida; UN ترصد النفقات في الحسابات البرنامجية بالمقارنة مع العمل المضطلع به؛
    Más adelante, cuando se perciben los ingresos, las cantidades correspondientes se trasladan a las cuentas de pérdidas y ganancias del ejercicio contable como valores devengados. UN ثم تُحوﱠل هذه المبالغ إلى حسابات اﻷرباح والخسائر الخاصة بالفترة المحاسبية عند تحصيل الدخل ذي الصلة على أساس تراكمي.
    Las adquisiciones se imputan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizaron. UN وتقيد عمليات الاقتناء على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Las adquisiciones se cargan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizan; UN وتحمﱠل المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    v) La conservación y reparación de bienes de equipo se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. UN ' ٥ ' تقيد تكاليف صيانة وإصلاح اﻷصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة.
    Las adquisiciones se cargan a las cuentas presupuestarias del año en que se efectúa la compra. UN وتقيد المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    vii) El mantenimiento y las reparaciones de bienes de equipo se imputan a las cuentas presupuestarias apropiadas. UN ' ٧` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح اﻷصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة.
    Las adquisiciones se imputan a las cuentas presupuestarias del año en que se efectúa la compra. UN وتقيد المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Remesas transferidas por un monto de 2.800 millones de dólares a las cuentas bancarias de mantenimiento de la paz UN تحويلا ماليا بقيمة قدرها 2.8 بليون دولار إلى الحسابات المصرفية لعمليات حفظ السلام جرى القيام بها
    El Grupo también se remitió a las cuentas auditadas del reclamante para corroborar su interés en lo que respecta a los bienes inmuebles afectados. UN كما أن الفريق عاد إلى الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة ﻹثبات مصلحة صاحب المطالبة في الممتلكات المتضررة.
    En cuanto a las cuentas de orden y de compensación, se determinaron algunas partidas que llevaban varios años pendientes. UN أما بالنسبة إلى الحسابات المعلقة وحسابات المقاصة، فقد حُددت البنود التي كانت معلقة لسنوات عدة.
    Algunos bancos impusieron restricciones a las cuentas mantenidas por personas que profesaban la fe islámica. UN وفرضت بعض المصارف تقييدات على الحسابات المودعة باسم أفراد من المسلمين.
    Las adquisiciones se cargan a las cuentas del presupuesto del año en que se efectuaron. UN وتقيد المشتريات خصما على الحسابات المناسبة في الميزانية في سنة الشراء؛
    Fondos ingentes van a parar a las cuentas particulares secretas que tienen los dirigentes separatistas y terroristas en bancos europeos y de otras partes del mundo. UN وتصب أموال ضخمة في الحسابات السرية الخاصة لزعماء الانفصال واﻹرهاب في أوروبا ومصارف أخرى.
    El saldo de las consignaciones, si lo hay, se devolverá a las cuentas de la UNOPS; UN ويعاد رصيد الاعتمادات، في حال وجوده، إلى حسابات المكتب؛
    Las adquisiciones se cargan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizan. UN وتقيد المشتريات في حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    A continuación se ofrecen los resultados de una comprobación de prueba de los ingresos correspondientes a las cuentas especiales. UN وترد أدناه نتائج فحص اﻹيرادات بالنسبة للحسابات الخاصة.
    En él, a las cuentas nacionales tradicionales se agregan cuentas relativas a los recursos naturales y la contaminación. UN وهو يعزز الحسابات القومية التقليدية بحسابات عن الموارد الطبيعية وتدفق الملوثات.
    El ACNUR ha convocado una licitación con respecto a las cuentas bancarias de la sede en la Unión Monetaria Europea. UN وبدأت المفوضية عملية عطاءات تنافسية لحسابات المقر المصرفية في الاتحاد النقدي الأوروبي.
    La Junta recomienda que la Administración establezca un formato adecuado para presentar por separado las políticas contables y las notas a las cuentas. UN ويوصي المجلس بأن تقرر اﻹدارة شكلا ملائما للكشف عن السياسات المحاسبية ولعرض الملاحظات المذيلة بها الحسابات كلا منهما على حدة.
    Los intereses procedentes de actividades del Fondo para el Desarrollo Industrial se acreditan a las cuentas por pagar hasta que el donante disponga. UN وتضاف الفوائد الناشئة من أنشطة صندوق التنمية الصناعية الى الحسابات الواجبة الدفع الى أن تتصرف فيها الجهة المانحة.
    Por orden del director de la empresa, cada vez que el PNUMA pagaba uno de los plazos, se transferían 11.088 dólares a las cuentas de ambos funcionarios. UN وبناء على تعليمات مدير الشركة، حول مبلغ ٠٨٨ ١١ دولار إلى حساب كل من هذين الموظفين، لدى ورود القسط المدفوع من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La CCAAP ha tomado nota de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo para transferir los fondos correspondientes al Año Internacional a las cuentas de Hábitat II y la Fundación. UN أحاطت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علماً باﻹجراء الذي اتخذه المدير التنفيذي بتحويل أموال السنة الدولية ﻹيواء المشردين إلى حسابي الموئل الثاني والمؤسسة.
    A título excepcional podrán autorizarse desembolsos con cargo a las cuentas bloqueadas y transferencias de capitales congelados siempre que se trate de proteger los intereses de Suiza o prevenir casos de extrema necesidad. UN ويمكن بصورة استثنائية السماح بتسديد مبالغ مسحوبة من الحسابات المجمدة وبتحويل أصول مالية مجمدة إذا كان الغرض من ذلك حماية المصالح السويسرية أو الحيلولة دون حالات الضرورة القصوى.
    Bajo la dirección del Jefe de Finanzas, se encarga de administrar las transferencias, las operaciones bancarias y los pagos de la Misión a los suministradores locales y a las cuentas correspondientes. UN يضطلع، تحت إدارة رئيس المالية، بالمسؤولية عن إدارة التحويلات النقدية التي تجريها المنظمة، وعن المرافق المصرفية، والمدفوعات التي تجرى للموردين المحليين، وما يقابل ذلك من حسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more