"a las necesidades de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • ﻻحتياجات الدول
        
    • احتياجات الدول
        
    • لاحتياجات دولها
        
    • لطلبات الدول
        
    • لحاجات الدول
        
    • لمتطلبات الدول
        
    Responde a las necesidades de los Estados ribereños y también aborda las de los Estados sin litoral. UN ويستجيب أيضا لاحتياجات الدول الساحلية ويعالج أيضا احتياجات الدول غير الساحلية.
    La parte V versa sobre las obligaciones del Estado del pabellón y la parte VII se refiere a las necesidades de los Estados en desarrollo en la aplicación del acuerdo. UN ويعالج الجزء الخامس مسؤوليات دول العلم، كما يعالج الجزء السابع احتياجات الدول النامية لتنفيذ الاتفاق.
    Cabe esperar que se halle la manera de permitir que la División atienda a las necesidades de los Estados Miembros. UN ثم أعرب عن اﻷمل في إيجاد طريقة لتمكين الشعبة من تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء.
    La estructura de gobernanza de la CEPE se reformará con el objeto de mejorar la rendición de cuentas, la transparencia y la coherencia horizontal de las actividades de la organización a fin de que pueda responder mejor a las necesidades de los Estados miembros. UN 4 - سيجري إصلاح هيكل الإدارة من أجل تعزيز المساءلة، والشفافية، واتساق أنشطة المنظمة أفقيا بغية تمكينها من الاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات دولها الأعضاء.
    Se mostraron muy satisfechos de la simplificación de las estructuras de organización y programáticas del PNUMA, que, a su modo de ver, se ajustaba a las necesidades de los Estados Miembros. UN وقدّروا حق التقدير تبسيط الهيكلين التنظيمي والبرنامجي للبرنامج، الذي لبّى، حسبما أكدوا، احتياجات الدول الأعضاء.
    Así se creará un departamento que será más productivo, eficiente y útil, y que responderá mejor a las necesidades de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN وسيخلق ذلك إدارة تكون أكثر استجابة وإنتاجية وفعالية وفائدة لتلبية احتياجات الدول الأعضاء والأمانة العامة على حد سواء.
    Los proyectos de la Organización relativos a la seguridad humana deben supeditarse siempre a las necesidades de los Estados Miembros. UN وأوضح أن مشاريع المنظمة المتعلقة بالأمن البشري ينبغي النهوض بها في كل الحالات بالاستناد إلى احتياجات الدول الأعضاء.
    También rindo homenaje al Secretario General, Sr. Kofi Annan, y al personal a su cargo por sus esfuerzos constantes por atender a las necesidades de los Estados Miembros. UN وأود، كذلك، أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان وموظفيه، على جهودهم المستمرة لخدمة احتياجات الدول الأعضاء.
    Las Naciones Unidas, como sistema, tienen a su disposición una poderosa serie de instrumentos para hacer frente a las necesidades de los Estados y las poblaciones después de los conflictos. UN وبوصف الأمم المتحدة منظومة، فإن لديها مجموعة قوية من الأدوات اللازمة لتلبية احتياجات الدول والسكان في أعقاب الصراعات.
    Invitamos al Consejo también a esforzarse más por lograr que el informe responda a las necesidades de los Estados Miembros. UN وعلى ذلك، نشجّع المجلس على الاستمرار في سعيه الجاد إلى إنتاج تقرير يلبّي احتياجات الدول الأعضاء.
    La estructura de gobernanza de la CEPE se reformará con el objeto de mejorar la rendición de cuentas, la transparencia y la coherencia horizontal de las actividades de la organización a fin de que pueda responder mejor a las necesidades de los Estados miembros. UN 4 - سيجري إصلاح هيكل الإدارة من أجل تعزيز المساءلة، والشفافية، واتساق أنشطة المنظمة أفقيا بغية تمكينها من الاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات دولها الأعضاء.
    La principal función de la Organización y sus organismos en lo que respecta a la administración de los recursos humanos y presupuestarios debe ser dar respuesta a las necesidades de los Estados Miembros. UN وينبغي أن يكون الدور الرائد للمنظمة ووكالاتها في إدارة شؤون ميزانيتها ومواردها البشرية مستجيبا لطلبات الدول الأعضاء.
    Es necesario mejorar los mecanismos de respuesta de los destinatarios para atender mejor a las necesidades de los Estados miembros. UN ويتعين تحسين آليات التعليقات للاستجابة لحاجات الدول الأعضاء.
    Al considerarse esta cuestión debe tenerse en cuenta que la Secretaría ejecuta sus tareas en respuesta a las necesidades de los Estados Miembros. UN وعند النظر في هذه المسألة، يجب مراعاة أن اﻷمانة العامة تنفذ مهامها استجابة لمتطلبات الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more