"a las observaciones finales" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الملاحظات الختامية
        
    • إلى الملاحظات الختامية
        
    • على التعليقات الختامية
        
    • للملاحظات الختامية
        
    • والملاحظات الختامية
        
    • في الملاحظات الختامية
        
    • بالملاحظات الختامية
        
    • التعليقات الختامية على
        
    • إلى التعليقات الختامية للجنة
        
    • إلى تعليقات ختامية
        
    • بشأن التعليقات النهائية
        
    • الملاحظات الختامية التي
        
    • تنفيذ الملاحظات الختامية
        
    • بشأن ملاحظاتها الختامية
        
    • إلى التعليقات الختامية التي
        
    1. Respuesta a las observaciones finales del Comité sobre el sexto informe periódico 80 UN المرفق 1 الردود على الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الدوري السادس 101
    Invitación a responder a las observaciones finales de forma conjunta en el siguiente informe periódico. UN دعيت الدولة الطرف إلى الرد على الملاحظات الختامية برمتها في تقريرها الدوري القادم
    Se refiere asimismo a las observaciones finales del Comité contra la Tortura sobre Túnez de fecha 19 de noviembre de 1998. UN كما يشير أيضاً إلى الملاحظات الختامية بشأن تونس المؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 الصادرة عن لجنة مناهضة التعذيب.
    La Sra. Sanderberg hizo observar que, en sus recomendaciones a los Estados Partes, el Comité se remitía a las observaciones finales adoptadas por otros organismos creados en virtud de tratados. UN ولاحظت السيدة ساندنبرغ أن اللجنة تشير، في التوصيات التي تقدمها إلى الدول الأطراف، إلى الملاحظات الختامية التي تعتمدها هيئات أخرى منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Respuesta a las observaciones finales del Comité sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer en el quinto informe periódico UN الردود على التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التقرير الدوري الخامس
    Lamenta además que el informe no responda a las observaciones finales sobre Yugoslavia formuladas por el Comité en 1993. UN وتأسف أيضا ﻷن التقرير لا يستجيب للملاحظات الختامية بشأن يوغوسلافيا التي أبدتها اللجنة في عام ٣٩٩١.
    Invitación a responder a las observaciones finales de forma conjunta en el siguiente informe periódico. UN دعيت الدولة الطرف إلى الرد على الملاحظات الختامية برمتها في تقريرها الدوري القادم
    COMENTARIOS DE LOS ESTADOS PARTES a las observaciones finales DEL COMITÉ UN تعليقات الدول الأطراف على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة
    COMENTARIOS DE LOS ESTADOS PARTES a las observaciones finales DEL COMITÉ UN تعليقات الدول الأطراف على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة
    También agradece las detalladas respuestas del Estado Parte a las observaciones finales del Comité tras examinar el informe inicial así como la información adicional presentada por la delegación en respuesta a las preguntas del Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للردود التفصيلية التي قدمتها الدولة الطرف على الملاحظات الختامية بعد نظر اللجنة في التقرير الأوَّلي، وللمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد في الرد على أسئلة اللجنة.
    Respuesta del Gobierno de Nueva Zelandia a las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN رد حكومة نيوزيلندا على الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Un Estado expresó su complacencia por la práctica de anexar a las observaciones finales de los comités las observaciones de los Estados partes. UN ورحبت دولة بممارسة إدراج تعليقات الدول الأطراف على الملاحظات الختامية للجان في مرفق.
    Observa con satisfacción el formato del informe, que hace referencia a las observaciones finales previas del Comité. UN وتشيد بطريقة عرض هذا التقرير، الذي يشير إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    En general, se elaboraron conforme a las directrices del Comité para la preparación de los informes y contienen referencias a las observaciones finales anteriores. UN ويتبع التقرير بصفة عامة المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بإعداد التقارير، مع الإشارة إلى الملاحظات الختامية السابقة.
    El Comité aprecia la amplitud del informe, aunque lamenta que no se ajuste por entero a las directrices del Comité, en particular porque repite información ya incluida en el informe inicial y se refiere muy poco a las observaciones finales formuladas por el Comité tras el examen de ese informe y a las medidas tomadas al respecto. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير، ولكنها تأسف لأنه لم يتبع المبادئ التوجيهية للجنة متابعة كاملة، لا سيما بتكراره معلومات سبق أن أدرجت في التقرير الأولي وبإشارته إشارة محدودة للغاية إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى نظرها في ذلك التقرير وإلى تنفيذ هذه الملاحظات.
    El Comité aprecia la amplitud del informe, aunque lamenta que no se ajuste por entero a las directrices del Comité, en particular porque repite información ya incluida en el informe inicial y se refiere muy poco a las observaciones finales formuladas por el Comité tras el examen de ese informe y a las medidas tomadas al respecto. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير، ولكنها تأسف لأنه لم يتبع المبادئ التوجيهية للجنة بالكامل، لا سيما بتكراره معلومات سبق أن أدرجت في التقرير الأولي وبإشارته إشارة محدودة للغاية إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى نظرها في ذلك التقرير وإلى تنفيذ هذه الملاحظات.
    Respuesta a las observaciones finales de los párrafos 11 y 12 UN الرد على التعليقات الختامية التي أبديت في الفقرتين 11 و12
    Respuesta a las observaciones finales de los párrafos 13 y 14 UN الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 13 و14
    Se espera que los Estados Partes indiquen en sus próximos informes los esfuerzos que hayan realizado para dar seguimiento a las observaciones finales. UN ويتوقع من الدول الأطراف عرض الجهود التي بذلتها متابعة للملاحظات الختامية في تقريرها المقبل.
    Además, el Estado Parte debería velar por que se dé amplia difusión a su informe y a las observaciones finales del Comité. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف ضمان نشر تقريرها والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    6. Los informes periódicos deben incluir información sobre la consideración prestada a las observaciones finales del Comité en relación con el informe anterior, incluida la relativa a: UN ٦- وينبغي ان تشمل التقارير الدورية معلومات بشأن النظر في الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بصدد التقرير السابق، بما يشمل معلومات عن اﻵتي:
    Se congratula de que se diera publicidad al informe presentado al Comité e invita al Gobierno de Chipre a dar la máxima difusión a las observaciones finales del Comité. UN وهي ترحب بالتعريف بالتقرير المقدم إلى اللجنة وتدعو حكومة قبرص إلى التعريف على أوسع نطاق بالملاحظات الختامية للجنة.
    Asimismo, pregunta cómo se propone proceder el Gobierno con respecto a las observaciones finales sobre los informes actuales. UN وتساءلت عما تعتزم الحكومة فعله بشأن التعليقات الختامية على التقارير الحالية.
    La autora hace referencia a las observaciones finales del Comité, en las que éste aclaró que el cumplimiento por el Brasil en cuanto a las políticas nacionales de salud sigue siendo insuficiente para la plena aplicación de la Convención en materia de salud materna. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى التعليقات الختامية للجنة التي أوضحت فيها أن قيام البرازيل بتنفيذ السياسات الوطنية في مجال الصحة لا يزال غير كاف للامتثال الكامل للاتفاقية في مجال الصحة النفاسية.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado Parte por sus informes periódicos quinto y sexto combinados que siguen las directrices del Comité y hacen referencia a las observaciones finales anteriores del Comité, aunque lamenta que se hayan presentado con retraso. UN 474- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لإعدادها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس الذي يتفق مع المبادئ التوجيهية للجنة، ويشير إلى تعليقات ختامية سابقة، وتعرب في الوقت نفسه عن أسفها للتأخر في تقديم هذا التقرير.
    Además, en una comunicación de la misma fecha, el Gobierno de Ucrania formuló cierto número de comentarios a las observaciones finales del Comité, reproducidas en los párrafos 305 a 333 del presente informe. UN وفضلا عن ذلك، وفي رسالة بنفس التاريخ، أيدت حكومة أوكرانيا عددا من الملاحظات بشأن التعليقات النهائية للجنة الواردة في الفقرات ٠٣٣ إلى ٣٣١ من هذا التقرير.
    Comentarios del Gobierno de Azerbaiyán a las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial UN المعلومات الواردة من الحكومة بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري - فرنسا
    20. En nota verbal con fecha 24 de marzo de 2004, el Gobierno de Marruecos transmitió al Comité sus comentarios (CRC/C/15/Add.211, segunda parte) a las observaciones finales aprobadas en su 33º período de sesiones (CRC/C/15/Add.211). UN 20- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 24 آذار/مارس 2004، أحالت الحكومة المغربية ملاحظاتها (CRC/C/15/Add.211, Part II) إلى اللجنة بشأن ملاحظاتها الختامية (CRC/C/15/Add.211) المعتمدة في دورتها الثالثة والثلاثين.
    En respuesta a las observaciones finales de 1999 del Comité, Irlanda ha introducido un componente concreto sobre la vida política en la Iniciativa para la igualdad de la mujer. UN واستجابة إلى التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة في عام 1999، أدخلت إيرلندا في " التدبير الرامي إلى إتاحة المساواة للمرأة " عنصرا محددا يتناول الحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more