Figura además una información detallada acerca de las medidas que se han adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وهي تتضمن أيضا تقريرا مرحليا مفصلا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Se informó al grupo de las iniciativas adoptadas por la administración del PNUMA para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وقد أحيط الفريق علما بالمبادرات التي اتخذتها إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للاستجابة إلى توصيات مجلس المراجعين. |
Los directores de los programas tienen instrucciones de que se atengan estrictamente a las recomendaciones de la Junta de Auditores. Esta recomendación se ha venido aplicando invariablemente. | UN | أعطيت التعليمات لمديري البرامج باتباع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشكل صارم، ويُجرى تنفيذ هذه التوصية بشكل متواصل. |
En el anexo del informe figura un cuadro de las medidas adoptadas o en curso de aplicación para dar efecto a las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | ويتضمن مرفق التقرير جدولا بالتدابير التي اتخذت أو التي يجري تنفيذها تلبية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Además, la Secretaría deber dar una respuesta adecuada a las recomendaciones de la Junta de Auditores relacionadas con esas operaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب على اﻷمانة العامة أن تستجيب استجابة وافية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بهذه العمليات. |
Resumen de la respuesta de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | أولا - رد موجز لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
Respuestas de la UNOPS a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - ردود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
De este modo también será posible atender a las recomendaciones de la Junta de Auditores antes mencionadas. | UN | كما ستتناول توصيات مجلس مراجعي الحسابات المذكورة أعلاه. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que el UNFPA había hecho todo lo posible para adoptar a tiempo las medidas para dar curso a las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان يبذل قصاراه في سبيل متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المطلوب. |
La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF se ajustaría a las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وأفادت المديرة التنفيذية بأن اليونيسيف ستتبع توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
ii) Puesta en funcionamiento de una aplicación para dar seguimiento y continuidad a las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia Común de Inspección; | UN | ' 2` تنفيذ طلب لتتبع ومتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة؛ |
Respuestas de la UNOPS a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas Conclusión | UN | ردود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
Medidas adoptadas con respecto a las recomendaciones de la Junta de Auditores en su informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 1992a | UN | توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرة ٩ من التقرير المتعلق بالسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ |
Conforme a lo previsto y a las recomendaciones de la Junta de Auditores y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la capacitación estuvo a cargo de funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | ومثلما كان مقررا، وتمشيا مع توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية ، أجرى التدريب موظفون تابعون لﻷمم المتحدة. |
En respuesta a las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Junta Ejecutiva del PNUD examinará a mediados de 1997 un documento de orientación sobre la ejecución nacional, que contendrá una nueva definición de objetivos y estrategias. | UN | ٧١ - ومضى قائلا إن مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي سيتظر في منتصف عام ١٩٩٧، في إطار تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، في وثيقة توجيهية بشأن التنفيذ الوطني تتضمن تعريفا جديدا لﻷهداف والاستراتيجيات. |
NACIONES UNIDAS DE INVESTIGACIÓN SOBRE EL DESARME CON ARREGLO a las recomendaciones de la Junta de CONSEJEROS DEL INSTITUTO SOBRE EL PROGRAMA DE TRABAJO DEL INSTITUTO PARA 1997 | UN | طلب اﻹعانة المالية لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نـزع السـلاح، الناشئ مـن توصيات مجلس أمنائه بشـأن برنامج عمل المعهـد لعام ٧٩٩١ |
La Comisión Consultiva solicita que en el futuro, siempre que proceda, también se incluyan las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تدرج أيضا في المستقبل، حسب الاقتضاء، اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة. |
En cuanto a las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Administración está adoptando las siguientes medidas: | UN | بالنسبة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، تتخذ اﻹدارة الاجراءات التالية: |
Los Estados y las organizaciones internacionales debían prestar más atención a las recomendaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo y de las comisiones. | UN | وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تولي مزيداً من الانتباه لتوصيات مجلس التجارة والتنمية واللجان. |
En ese sentido, saluda el seguimiento que la OSSI ha dado a las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وأشادت بالمكتب على استجابته الإيجابية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Resumen de la respuesta de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | أولا - رد موجز لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
Resumen de la respuesta de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | أولا - رد موجز لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
Respuestas de la UNOPS a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - ردود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |