"a los convenios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاتفاقيات
        
    • بين اتفاقيات
        
    • الملحق باتفاقيات
        
    • إلى اتفاقيات
        
    • من اتفاقيات
        
    • في اتفاقيات
        
    • الى اتفاقيات
        
    • على اتفاقيات
        
    • الملحقين باتفاقيات
        
    • بين اتفاقيتي
        
    • إلى اتفاقيتي
        
    • على اتفاقيتي
        
    • مع اتفاقيات
        
    • ﻻتفاقيات جنيف
        
    • لاتفاقيتي
        
    Entre las declaraciones del Reino Unido sobre la ratificación del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra cabe mencionar la siguiente: UN وقد جاء في أحد البيانات البريطانية التي أدلي بها لدى التصديق على البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف ما يلي:
    El Sudán adoptó asimismo medidas en 2005 para ratificar los dos Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra. UN كما اتخذ السودان في عام 2005 خطوات للتصديق على بروتوكولي عام 1977 الإضافيين لاتفاقيات جنيف.
    ESTADO DE LOS PROTOCOLOS ADICIONALES a los Convenios de GINEBRA DE 1949 RELATIVOS A LA PROTECCION DE LAS VICTIMAS DE LOS CONFLICTOS ARMADOS UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيـف المعقـودة عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    El artículo 3 común a los Convenios de Ginebra de 1949 dice lo siguiente: UN وترد فيما يلي صيغة المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩:
    Dicha medida fortalecería las disposiciones del artículo 51 del Protocolo I de 1977, adicional a los Convenios de Ginebra. UN فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف.
    Se sugirió asimismo la ampliación del contenido para incluir una referencia a los Convenios de Ginebra de 1949. UN كما اقترح توسيع مضمون الفقرة ليشمل إشارة إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    138. Estado de los Protocolos Adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Estado de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    También ha ratificado el Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN كما صدقت على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    A ese respecto, la oradora recuerda las reservas de su delegación al Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN وفي ذلك الصدد، أشارت إلى تحفظات وفدها على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    145. Estado de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    El principio de la proporcionalidad, aunque no se menciona específicamente, se refleja en muchas disposiciones del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN ومبدأ التناسب، وإن لم يذكر صراحة، ينعكس في العديد من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    ESTADO DE LOS PROTOCOLOS ADICIONALES a los Convenios de GINEBRA UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة
    Estado de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Esa prohibición figura ya en las disposiciones del Protocolo II adicional a los Convenios de Ginebra. UN ويرد هذا المنع بالفعل في أحكام البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف.
    En el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra, se mencionan estas partes en el conflicto, sin más aclaraciones. UN ففي المادة الثالثة المشتركة بين اتفاقيات جنيف يشار إلى هذه اﻷطراف في النزاع، دون مزيد من التحديد.
    Violaciones del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra UN انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف
    Dicha medida fortalecería las disposiciones del artículo 51 del Protocolo I de 1977, adicional a los Convenios de Ginebra. UN فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف.
    El punto de partida son los principios jurídicos contenidos en el Protocolo Adicional 1 a los Convenios de Ginebra de 1949. UN ونقطة البدء هي المبادئ القانونية الواردة في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    La adhesión a los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales I y II es primordial para la seguridad de los civiles. UN والانضمام إلى اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني يتسم بأهمية بالغة في ميدان كفالة سلامة المدنيين.
    Posición con respecto a los Convenios de la OIT relativos a la mujer UN الموقف من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    A este respecto, desde el punto de vista del derecho humanitario, la delegación de Suiza quisiera recordar la importancia del artículo I, común a los Convenios de Ginebra. UN وفي هذا الصدد، يود الوفد السويسري أن يذكر من ناحية القانون اﻹنساني، بالمادة اﻷولى المشتركة في اتفاقيات جنيف.
    La delegación egipcia estima que habría sido más conveniente remitirse directamente a los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه من اﻷفضل الرجوع مباشرة الى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين.
    Rumania ha retirado sus reservas a los Convenios de Ginebra y ha reconocido la competencia de la Comisión de Encuesta. UN وقد سحبت رومانيا تحفظاتها على اتفاقيات جنيف واعترفت باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية.
    Kuwait también se ha adherido a los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra. UN ويضاف إلى ذلك انضمام دولة الكويت للبرتوكولين الإضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف.
    41. En el marco del conflicto armado colombiano, las infracciones al derecho internacional humanitario son acciones u omisiones contrarias al artículo 3 común a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, a su Protocolo adicional II, al derecho penal internacional, y al derecho consuetudinario. UN 41- إن خروقات القانون الإنساني الدولي، في سياق الصراع المسلح الكولومبي، هي أفعال أو تقصيرات تتعارض مع أحكام المادة الثالثة المشتركة بين اتفاقيتي جنيف المؤرختين 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بهما، وتتعارض مع أحكام القانون الجنائي الدولي ومع القانون الدولي العرفي.
    En materia de propiedad intelectual, la región ha avanzado en forma conjunta dentro del marco del convenio centroamericano sobre el tema y ha realizado gestiones para adherirse a los Convenios de Berna y de París. UN وفي مجال الملكية اﻷدبية، أحرزت المنطقة تقدما على نحو منسق في إطار اتفاقية أمريكا الوسطى بشأن هذا الموضوع واتخذت خطوات للانضمام إلى اتفاقيتي بيرن وباريس.
    19. El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de adherirse en breve a los Convenios de la OIT Nº 97 y Nº 143. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 في المستقبل القريب.
    15. Insta a que se cierren inmediatamente todos los centros de detención que no se ajusten a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949; UN ١٥ - تدعو إلى اﻹغلاق الفوري لجميع مراكز الاحتجاز التى لا تتفق مع اتفاقيات جنيف المعقودة فى ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩؛
    La representante de Francia dijo que su gobierno contribuiría 100,000 Euros a los Convenios de Rotterdam y Estocolmo, e indicó que los aproximadamente 50.000 Euros para el Convenio de Rotterdam contribuirían a un futuro curso práctico. UN وقالت ممثلة فرنسا إن حكومة بلدها ستسهم بمبلغ 000 100 يورو لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. وأشارت إلى أن ما يقارب 000 50 يورو لاتفاقية روتردام من شأنه أن يسهم في عقد حلقة عمل في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more