"a los gobiernos de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى حكومات الدول
        
    • على حكومات الدول
        
    • لحكومات الدول
        
    • إلى حكومات الولايات
        
    • الى حكومات دول
        
    • وحكومات الدول
        
    • إلى حكومات دول
        
    • لحكومات دول
        
    • بحكومات الدول
        
    9. Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a los gobiernos de los Estados miembros, al Secretario General de las Naciones Unidas y a los Gobiernos de Turquía y Chipre. UN ٩ ـ يوعز إلى رئيسه بأن يحيل هذا القرار إلى حكومات الدول اﻷعضاء وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وإلى حكومتي تركيا وقبرص.
    Los Gobiernos Depositarios transmitirán copias debidamente certificadas de este Acuerdo a los gobiernos de los Estados signatarios y de los Estados que se adhieran al Acuerdo. UN وسوف تحال النسخ المصدقة من هذا الاتفاق بواسطة الحكومات الوديعة إلى حكومات الدول الموقعة عليه أو المنضمة اليه.
    Los gobiernos depositarios remitirán copias debidamente autenticadas del presente Protocolo a los gobiernos de los Estados signatarios. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدق عليها حسب اﻷصول من هذا البروتوكول إلى حكومات الدول الموقعة.
    Lo que es más, los actuales problemas económicos mundiales impondrán nuevas presiones financieras a los gobiernos de los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشاكل الاقتصادية الحالية ستضع المزيد من الضغوط المالية على حكومات الدول الأعضاء.
    Examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes. UN استعراض معدلات السداد لحكومات الدول المساهمة بقوات
    Reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN سداد المبالغ إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    para el mantenimiento de la paz Examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Revisión de las tasas de reembolso aplicables a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN استعــراض معــــدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Informe del Secretario General sobre el examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN تقرير الأمين العام عن معدلات السداد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Informe de la CCAAP sobre las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن معدلات السداد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    :: Pedir al Comité Ejecutivo de la CEI que transmita estas recomendaciones a los gobiernos de los Estados miembros de la CEI UN :: أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، إرسال هذه التوصيات إلى حكومات الدول الأعضاء في الرابطة.
    En muchos países, los indígenas mantienen gobiernos o administraciones propios florecientes, que a menudo anteceden a los gobiernos de los Estados en que viven. UN وﻷبناء الشعوب اﻷصلية في بلدان كثيرة حكومات أو إدارات مزدهرة خاصة بهم، وكثيرا ما تكون سابقة في وجودها على حكومات الدول التي يعيشون فيها.
    Se redactaría, y haría circular un cuestionario dirigido a los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, para conocer sus ideas actualizadas sobre esta materia. UN وسيعد استبيان يجري تعميمه على حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية من أجل معرفة أفكارها الحالية بشأن هذا الموضوع.
    Inspirados en esta creencia, su Majestad Imperial me ha cursado instrucciones para hacer llegar a los gobiernos de los Estados cuyos representantes están acreditados ante la Corte Imperial una propuesta para la celebración de una conferencia en la que debatir esta tarea. UN وبوحي هذا المعتقد، أمرني فخامة الإمبراطور أن أطرح على حكومات الدول التي لديها ممثلون معتمدون في البلاط الإمبراطوري مقترحاً لعقد مؤتمر لمناقشة هذه المهمة.
    Informe del Secretario General sobre el examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN تقرير الأمين العام عن استعراض معدلات السداد لحكومات الدول المساهمة بقوات
    Tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes UN معدلات تسديد التكاليف لحكومات الدول المساهمة بقوات
    El Gobierno de la India asesora a los gobiernos de los Estados para garantizar la coordinación de diferentes organismos que aplican lo dispuesto en la ley. UN وتوعز حكومة الهند إلى حكومات الولايات بكفالة التنسيق بين مختلف الوكالات لتنفيذ أحكام هذا القانون.
    Llamamiento del Gobierno de Ucrania a los gobiernos de los Estados del mundo en relación con el apoyo científico, técnico y financiero necesario para establecer y poner en funcionamiento un centro internacional de investigación y UN نداء موجه من حكومة أوكرانيا الى حكومات دول العالم بشأن تقديم الدعم العلمي والتكنولوجي والمالي ﻹنشاء المركز الدولــي للدراســات العلمية والتكنولوجية للحوادث النووية واﻹشعاعية وتطوير أنشطته
    Se finalizó y distribuyó a los Estados Miembros que financian actividades relativas a las minas y a los gobiernos de los Estados afectados UN تم إنجازه وتوزيعه على الدول الأعضاء الممولة للأنشطة المتعلقة بالألغام وحكومات الدول المتأثرة
    Uno de los objetivos de la Conferencia fue asesorar a los gobiernos de los Estados de Asia central respecto de varias cuestiones relacionadas con la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos mediante un debate sobre cuestiones jurídicas y prácticas; UN وكان أحد أهداف المؤتمر إسداء المشورة إلى حكومات دول آسيا الوسطى بشأن شتى المسائل المتصلة بالتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من خلال مناقشة المسائل القانونية والعملية؛
    El curso práctico identificó leyes y prácticas nacionales que debían ser mejoradas y armonizadas a nivel regional e hizo varias recomendaciones prácticas a los gobiernos de los Estados miembros de la CEI para su examen y aplicación. UN وحددت حلقة العمل التشريعات والممارسات الوطنية التي تحتاج الى تحسين ومواءمة على الصعيد الاقليمي، وقدمت مجموعة توصيات عملية لحكومات دول الكومنولث المستقلة لكي تنظر فيها وتنفذها.
    Pedimos la entrada en vigor lo antes posible del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares e instamos a los gobiernos de los Estados que aún no han ratificado ese instrumento, a hacer gala de voluntad política y de auténtico compromiso con el desarme nuclear. UN ونطالب بالنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونهيب بحكومات الدول التي لم تصادق على ذلك الصك بعد أن تبدي الإرادة السياسية والالتزام الصادق بنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more