"a los países en desarrollo sin" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى البلدان النامية غير
        
    • للبلدان النامية غير
        
    • على البلدان النامية غير
        
    • إلى البلدان النامية دون
        
    • للبلدان غير
        
    • والبلدان النامية غير
        
    • في البلدان النامية غير
        
    • من البلدان النامية غير
        
    • إلى البلدان غير
        
    • الى البلدان النامية غير
        
    • لمساعدة البلدان النامية غير
        
    • بالبلدان النامية غير
        
    • لصالح البلدان النامية غير
        
    • مع البلدان النامية غير
        
    • لدعم البلدان النامية غير
        
    En 1997 había asignado aproximadamente 3.000 millones de dólares EE.UU. de su ayuda oficial al desarrollo (AOD) a la esfera del transporte, incluida la asistencia a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وفي عام 1997، خصصت لقطاع النقل ما يقرب من 3 بلايين دولار من مساعدتها الإنمائية الرسمية، بما في ذلك المعونة المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Se debería proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral para atender las limitaciones relacionadas con la oferta. UN وينبغي توفير المساعدة التقنية المحددة الهدف إلى البلدان النامية غير الساحلية قصد معالجة القيود المتعلقة بالعرض.
    Por consiguiente, reafirmamos la necesidad de que la comunidad internacional, especialmente los donantes, brinden suficiente asistencia oficial para el desarrollo y faciliten mayores corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo sin litoral. UN ولذا، فإننا نؤكد من جديد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي، ولا سيما مجتمع المانحين، بتقديم المساعدة الرسمية الكافية وتسهيل زيادة تدفقات الاستثمار الخارجي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Las limitaciones geográficas presentan enormes desafíos a los países en desarrollo sin litoral. UN وتشكل القيود ذات الطابع الجغرافي تهديدات هائلة للبلدان النامية غير الساحلية.
    En ese contexto, habría que prestar atención prioritaria a los países en desarrollo sin litoral, que son los más desfavorecidos; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تُعطى أولوية الرعاية للبلدان النامية غير الساحلية، التي تتعرض لضرر مزدوج؛
    Me refiero a los países en desarrollo sin litoral, cuya geografía los coloca en una gran desventaja. UN وأنا أشير إلى البلدان النامية غير الساحلية التي تؤدي بها الجغرافيا إلى وضع غير مؤات بدرجة كبيرة.
    En este contexto, se debería prestar asistencia técnica a los países en desarrollo, en particular a los países en desarrollo sin litoral; UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، وبصفة خاصة إلى البلدان النامية غير الساحلية؛
    En este contexto, se debería prestar asistencia técnica a los países en desarrollo, en particular, a los países en desarrollo sin litoral; UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، وبصفة خاصة إلى البلدان النامية غير الساحلية؛
    Las transferencias netas del total de la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo sin litoral procedente de los donantes tradicionales aumentaron de 12.100 millones de dólares en 2003 a 25.300 millones de dólares en 2010. UN وزاد صافي التحويلات من إجمالي المعونة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية من الجهات المانحة التقليدية من 12.1 بليون دولار إلى 25.3 بليون دولار في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010.
    La UNCTAD proporciona apoyo a los países en desarrollo sin litoral, especialmente en asuntos relacionados con la facilitación del transporte en tránsito. UN يقدم الأونكتاد الدعم إلى البلدان النامية غير الساحلية، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بتيسير المرور العابر.
    Por otro lado, los flujos de entrada hacia 15 países africanos en desarrollo sin litoral supusieron un 19% de las entradas de inversión directa extranjera a los países en desarrollo sin litoral en 2012. UN ومن ناحية أخرى، كانت التدفقات إلى البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا تشكل 19 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية في عام 2012.
    Recalcamos la importancia de crear un entorno de inversión estable, predecible y propicio para atraer unos niveles de IED mayores y más diversificados a los países en desarrollo sin litoral; UN ونشدد على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار تتسم بالاستقرار والقابلية للتنبؤ من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر الأكثر تنوعا إلى البلدان النامية غير الساحلية؛
    En ese contexto, habría que prestar atención prioritaria a los países en desarrollo sin litoral, que son los más desfavorecidos; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تُعطى أولوية الرعاية للبلدان النامية غير الساحلية، التي تتعرض لضرر مزدوج؛
    En el contexto de la Ronda de Doha, la UNCTAD desempeñó una función decisiva para explicar a los países en desarrollo sin litoral las diversas cuestiones en juego: UN اضطلع الأونكتاد بدور هام في سياق جولة الدوحة من خلال توضيح مختلف المسائل المطروحة للبلدان النامية غير الساحلية:
    Esta situación preocupa profundamente a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ويشكل ذلك أحد الشواغل الرئيسية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    El apoyo que presta el Japón a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito va, desde luego, más allá del continente africano. UN إن دعم اليابان للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر يتجاوز القارة الأفريقية طبعاً.
    Continuamos también incrementando nuestro apoyo a los países en desarrollo sin litoral de África a través de mecanismos como el Foro de Cooperación entre China y África. UN ومن خلال آليات من قبيل منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، واصلنا دعمنا للبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا.
    Además, es preciso prestar especial atención a los países en desarrollo sin litoral, cuyos problemas se agravaron con la crisis. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية التي تضاعف الأزمة من محنتها.
    La reducción o eliminación de los subsidios agrícolas de los principales países desarrollados y el mejoramiento del acceso al mercado no agrícola beneficiaría positivamente a los países en desarrollo sin litoral. UN وأضاف أن تخفيض الإعانات الزراعية في البلدان متقدمة النمو أو إزالتها والتحسينات في الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية.
    El intento de algunas Potencias de transplantar por completo su tipo de democracia a los países en desarrollo, sin tener en cuenta sus circunstancias culturales e históricas, es una de las causas profundas de la inestabilidad en el mundo. UN ومحاولة بعض القوى نقل الطراز الخـاص بهــا مـن الديمقراطية جملة وتفصيلا إلى البلدان النامية دون مراعاة لظروفها الثقافية والتاريخية، هي أحد اﻷسباب الجذرية لعدم الاستقرار في العالم.
    Seguiremos prestando a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito asistencia para facilitar la promoción comercial. UN وسنواصل توفير المساعدة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر لتيسير تعزيز التجارة.
    Se debe prestar particular atención a los países menos adelantados, a los países en desarrollo sin litoral y a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وطالب بإيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El promedio de firmas necesarias para exportar mercancías a los países en desarrollo sin litoral prácticamente duplicó el del promedio mundial. UN وكان متوسط عدد التوقيعات اللازم للتصدير في البلدان النامية غير الساحلية حوالي ضعف المتوسط العالمي.
    La creación de sistemas de tránsito eficientes beneficiaría tanto a los países en desarrollo sin litoral como a los de tránsito. UN ومن شأن إقامة نظم فعالة للمرور العابر أن تعود بفوائد على كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    El sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales deberían proporcionar más asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وينبغي أن تقدم منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مساعدة مالية وتقنية أكبر إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    47. Austria presta asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral y apoya las actividades de las instituciones multilaterales en esta esfera. UN ٤٧ - تقدم النمسا مساعدات تقنية الى البلدان النامية غير الساحلية، وتدعم أنشطة المؤسسات المتعددة اﻷطراف في هذا المجال.
    Debería velarse especialmente por ayudar a los países en desarrollo sin litoral a superar sus dificultades estructurales y geográficas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في التغلب على معوقاتها الهيكلية والجغرافية.
    A ese respecto, la Quinta Comisión debería hacer su propia contribución a las actividades de la UNCTAD proporcionando a la Oficina del Coordinador Especial la capacidad y los recursos necesarios para llevar a cabo su labor relativa a los países en desarrollo sin litoral. UN وفي هذا الشأن، يجب على اللجنة الخامسة أن تقدم مساهمتها في جهود الأونكتاد من خلال تزويد مكتب المنسق الخاص بالقدرات والموارد اللازمة لأعماله المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية.
    70. Hay varios programas de desarrollo de la FAO que benefician a los países en desarrollo sin litoral. UN ٠٧ - تنفذ منظمة اﻷغذية والزراعة عددا من البرامج اﻹنمائية لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    En ese sentido, se alienta a los países de tránsito a que informen a la mayor brevedad posible a los países en desarrollo sin litoral sobre cualquier cambio en los reglamentos y procedimientos que rigen las políticas de tránsito, antes de su entrada en vigor, a fin de que los comerciantes y otras partes interesadas puedan familiarizarse con ellos; UN وفي هذا الصدد، تشجَّع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    Poniendo de relieve que la conferencia de examen decenal deberá fortalecer las medidas concertadas a nivel mundial para apoyar a los países en desarrollo sin litoral, UN وإذ نشدد على أن المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يعزز تضافر الإجراءات العالمية لدعم البلدان النامية غير الساحلية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more