"a los relatores especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المقررين الخاصين
        
    • للمقررين الخاصين
        
    • المقررون الخاصون
        
    • من المقررين الخاصين
        
    • على المقررين الخاصين
        
    • إلى المقرر الخاص
        
    • والمقررين الخاصين
        
    • وإلى المقررين الخاصين
        
    • إلى المقرّرين الخاصين
        
    • الى المقررين الخاصين
        
    • إلى الممثلين الخاصين
        
    • إلى المقرِرَين الخاصين
        
    • بالمقررين الخاصين
        
    • المقرران الخاصان
        
    • والمقررين والممثلين الخاصين
        
    En los párrafos 48, 49, 50 y 54 del capítulo I de su informe, el Foro formuló recomendaciones a los relatores especiales de la Comisión. UN وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة.
    Se manifestó preocupada por la falta de apoyo a los relatores especiales y señaló que ese problema afecta también a los órganos creados en virtud de tratados. UN وأبدت قلقها لقلة الدعم المقدم إلى المقررين الخاصين ولاحظت أن هذه مشكلة تواجهها جميع الهيئات المنشأة بموجب الصكوك.
    El Gobierno de México manifiesta su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional (CDI), y muy especialmente a los relatores especiales para el tema de la responsabilidad de los Estados. UN تهدي حكومة المكسيك تحياتها إلى لجنة القانون الدولي، ولا سيما إلى المقررين الخاصين لموضوع مسؤولية الدول.
    Presta apoyo de secretaría a los relatores especiales encargados del Iraq y del Sudán. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالعراق والسودان.
    Se alentaba a los relatores especiales a que presenten a la Comisión sus recomendaciones sobre este problema. UN ويشجع المقررون الخاصون على تقديم توصيتهم بشأن هذه المشكلة إلى اللجنة؛
    También es deseable que esa cooperación se extienda a los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN ومن المستحسن أيضا لهذا التعاون أن يمتد إلى المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Propone asimismo que se confíen a los relatores especiales las cuestiones que deberían elucidarse a título preliminar. UN كما تقترح المبادرة أن يُعهد إلى المقررين الخاصين بمسائل تحتاج إلى إيضاح مسبق.
    Invitaciones a los relatores especiales, los representantes especiales y los expertos independientes UN توجيه دعوات إلى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين
    Informe del Secretario General sobre el apoyo prestado a los relatores especiales y modalidades de apoyo adicional a la labor de los relatores especiales UN تقرير الأمين العام عن المساعدة المقدمة إلى المقررين الخاصين والخيارات المتعلقة بتوفير دعم إضافي لأعمال المقررين الخاصين
    Asistencia a los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional UN تقديم المساعدة إلى المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي
    La CDI espera por eso que se restablezcan los honorarios otorgados en el pasado a los relatores especiales. UN وبناء على ذلك، تأمل اللجنة في أن تعدل الأتعاب التي منحت إلى المقررين الخاصين في السابق.
    El Grupo de Río acoge con beneplácito el apoyo brindado a los relatores especiales por la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ورحب بالدعم الذي تقدمه شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية إلى المقررين الخاصين.
    Las invitaciones a los relatores especiales encargados de la situación de los defensores de los derechos humanos y de la independencia de los magistrados y abogados se programarán sin demora. UN وسيتقرر عما قريب توجيه الدعوات إلى المقررين الخاصين المعنيين بالمدافعين عن حقوق الإنسان وباستقلال القضاة والمحامين.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي
    Proporciona apoyo de secretaría a los relatores especiales que se ocupan de la intolerancia religiosa, el uso de mercenarios y la libertad de opinión. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالتعصب الديني واستخدام المرتزقة وحرية الرأي.
    El Fiscal General de la Nación manifestó sin embargo a los relatores especiales que la coordinación aún no se había logrado totalmente. UN على أن المدعي العام قال للمقررين الخاصين إن التنسيق ليس كاملا حتى اﻵن.
    A este respecto, el Fiscal General de la Nación manifestó a los relatores especiales que esta jurisdicción debería ser objeto de supervisión con el fin de evitar abusos. UN وفي هذا الصدد، أعرب مكتب المدعي العام للمقررين الخاصين عن رأيه بوجوب الاشراف على هذه المحاكم تفاديا لارتكاب التجاوزات.
    A continuación figuran los principales aspectos administrativos que preocupan a los relatores especiales. UN فيما يلي المواضيع الإدارية الرئيسية التي حددها المقررون الخاصون بوصفها مواضيع تستدعي الاهتمام.
    La resolución insta a los relatores especiales encargados de cuestiones temáticas a prestar su colaboración y asistencia a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN يطلب هذا القرار من المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ومساعدته.
    Sin embargo, en la mayoría de los casos, no se ha exigido a los relatores especiales que se atengan a los siete minutos asignados a las delegaciones. UN غير أن قاعدة السبع دقائق المخصصة للوفود، لم تطبق في الغالبية العظمى من الحالات على المقررين الخاصين.
    Preguntó si el Gobierno estaría dispuesto o no a cursar una invitación a los relatores especiales para la situación de los defensores de los derechos humanos y el derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وتساءل عن مدى استعداد الحكومة لتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    Indonesia ha prometido esto a las organizaciones de derechos humanos y humanitarias, a los medios de comunicación y a los relatores especiales de las Naciones Unidas. UN لقد وعدت اندونيسيا فعلا منظمات حقوق الانسان والمنظمات الانسانية ووسائط اﻹعلام والمقررين الخاصين لﻷمم المتحدة أن تقوم بهذا.
    64. Pide al Secretario General que transmita a los comités indicados, a los relatores especiales pertinentes y al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias las recomendaciones que les conciernan y el informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud; UN ٤٦- ترجو من اﻷمين العام أن يحيل إلى اللجان المشار إليها أعلاه، وإلى المقررين الخاصين المعنيين، وإلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، التوصيات التي تتصل بعملهم الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة؛
    Al determinar los criterios para invitar a los relatores especiales y expertos independientes debe tenerse en cuenta la importancia del tema del que se ocupan y su interés para la Comisión, la reputación de la persona y la contribución que puede hacer a los debates de la Comisión. UN ولدى البت في معايير الدعوات التي توجه إلى المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين، يجب أن تؤخذ في الحسبان أهمية موضوعهم ودلالته بالنسبة إلى اللجنة، وسمعة الشخص، وما سيسهم أو ستسهم به في مناقشات اللجنة.
    La Oficina del Alto Comisionado tenía competencia general en la promoción y la protección de los derechos humanos, en tanto que se habían confiado a los relatores especiales los mandatos relativos a determinados temas o situaciones. UN ولمكتب المفوض السامي اختصاص عام لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، في حين يُعهد الى المقررين الخاصين بولايات تتعلق بمواضيع أو حالات محددة.
    El Alto Comisionado insiste a este respecto en la función fundamental desempeñada por la Comisión de Derechos Humanos y se felicita al constatar que cada vez son más los países que invitan a los relatores especiales a visitar su territorio. UN وللجنة حقوق الإنسان دور رئيسي تقوم به في هذا الشأن، وأعرب عن ترحيبه لأن عددا متزايدا من البلدان يوجه الآن دعوات إلى الممثلين الخاصين لزيارة أراضيهم الوطنية.
    2. Pide al Secretario General que preste a los relatores especiales toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su tarea; UN 2- تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى المقرِرَين الخاصين كل المساعدة اللازمة لإنجاز مهمتهما؛
    Dichas actividades se refieren a los relatores especiales y a otros órganos de investigación y de determinación de hechos establecidos periódicamente conforme a resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y confirmadas por el Consejo Económico y Social. UN وتتعلق هذه اﻷنشطة بالمقررين الخاصين وسائر هيئات تقصي الحقائق والتحقيق التي تُنشأ دوريا بموجب قرارات ومقررات تتخذها لجنة حقوق اﻹنسان ويقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las autoridades policiales declararon, según se informó a los relatores especiales, que en una investigación de estas denuncias se determinó que éstas carecían de fundamento. UN وعلم المقرران الخاصان أن التحقيق الذي أجري بشأن هذه الادعاءات لم يكشف، حسب سلطات الشرطة عن أي أدلة تدعم ادعاءاتها.
    A este respecto, el Alto Comisionado ha invitado a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a los relatores especiales y a los representantes, expertos y grupos de trabajo establecidos por la Comisión de Derechos Humanos, así como a los organismos y programas de las Naciones Unidas y a organizaciones no gubernamentales a que presten atención a situaciones que puedan requerir una acción preventiva. UN وفي هذا الصدد، دعا المفوض السامي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان والمقررين والممثلين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها والمنظمات غير الحكومية، إلى إيلاء الاهتمام للحالات التي قد يلزم اتخاذ إجراء وقائي بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more