"a material" - Translation from Spanish to Arabic

    • على المواد
        
    • على مواد
        
    • إلى المواد
        
    • إلى مواد
        
    Las refugiadas disponen de acceso a material sanitario en un número creciente de operaciones. UN وتمكنت اللاجئات من الحصول على المواد الصحية في عدد متزايد من العمليات.
    Acceso a material informativo sobre salud familiar UN الحصول على المواد التثقيفية عن موضوع الصحة الأسرية
    38. Un funcionario utilizó una computadora de las Naciones Unidas para acceder a material pornográfico durante un período de 16 meses. UN 38 - ظل أحد الموظفين يحصل لمدة تربو على 16 شهرا على مواد إباحية باستخدام حاسوب الأمم المتحدة.
    En el futuro, también se podrá acceder a material de audio y vídeo de las audiencias y lecturas de decisiones. UN ومستقبلا، سيتأتى أيضا الاطلاع على مواد صوتية ومصورة من الجلسات وتلاوة الأحكام.
    Es imposible determinar con certeza la identidad o la edad de un usuario que accede a material de la Internet. UN ٩١ - من المستحيل تحديد هوية أو سن مستخدم يصل إلى المواد عن طريق اﻹنترنت تحديدا قطعيا.
    Si bien las cuestiones relacionadas con el medio ambiente son de primordial importancia, cabe reconocer que puede haber agentes no estatales que exploten ilícitamente esos sitios para acceder a material radiológico, amenaza que se agrava por la proximidad de recursos hídricos regionales. UN وتساعد هذه التدابير على منع الإرهابيين من الوصول إلى المواد الحساسة، كما تعزز دفاعاتنا ضد الهجمات الإرهابية.
    Restricción del acceso a material en línea no deseado UN تقييد الوصول إلى مواد اﻹنترنت غير المرغوب فيها
    Entre estos derechos figura el acceso a material escrito, audiovisual y mediático en su propio idioma que permita enriquecer su vida cultural. UN وتشمل هذه الحقوق حصول الأقليات بلغتها على المواد الإعلامية المكتوبة والمسموعة والمرئية بغية إثراء حياتها الثقافية.
    Se ha otorgado a diez acusados acceso continuado a material confidencial de la causa contra Karadžić. UN وصدرت أُذون مستمرة لعشرة متهمين بالاطلاع على المواد السرية في قضية كراديتش.
    Medida 38: El Canadá apoya el derecho legítimo de todos los Estados partes a tener pleno acceso a material, equipo e información tecnológica nucleares con fines pacíficos. UN الإجراء 38: تؤيّد كندا جميع الدول الأطراف في حقّها المشروع في التمتع بكامل فرص الحصول على المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية النووية للأغراض السلمية.
    Análogamente, será preciso hacer mayores esfuerzos para dar a la comunidad científica acceso a material bibliográfico especializado. UN كما أن ثمة حاجة إلى بذل جهود اضافية لتمكين طائفة العلماء من فرص الحصول على المواد الببليوغرافية المتخصصة .
    Un tribunal federal de Filadelfia compuesto por tres jueces había impedido que la nueva ley entrase en vigor a principios de 1996, al determinar que violaría el derecho de acceso de los adultos a material sexual que puede ser inadecuado para los niños. UN وكانت محكمة فدرالية ثلاثية في فيلادلفيا قد أوقفت، في وقت سابق في عام ١٩٩٦، سريان القانون الجديد بحجة أنه ينتهك حق البالغين في الحصول على المواد الجنسية غير الملائمة لﻷطفال.
    En el futuro, también se podrá acceder a material de audio y vídeo de las audiencias y lecturas de decisiones. UN ومستقبلا، سيتأتى أيضا الاطلاع على مواد صوتية ومصورة من الجلسات وتلاوة الأحكام.
    En el futuro se podrá acceder a material de audio y vídeo de las audiencias y lecturas de decisiones. UN ومستقبلا، سيتأتى أيضا الاطلاع على مواد صوتية ومصورة من الجلسات وتلاوة الأحكام.
    La posibilidad de que grupos terroristas y extremistas logren acceder a material nuclear es real y puede tener consecuencias catastróficas. UN وخطر إمكانية حصول الجماعات الإرهابية والمتطرفة على مواد نووية حقيقي وقد تكون له عواقب وخيمة.
    El contacto con el mundo exterior puede incluir visitas, correspondencia y llamadas telefónicas de un abogado, familiares y amigos, y el acceso a material de lectura, televisión o radio. UN ويمكن أن يشمل الاتصال بالعالم الخارجي الزيارات والمراسلات والمكالمات الهاتفية من المحامي وأفراد العائلة والأصدقاء، والحصول على مواد للقراءة ومشاهدة التليفزيون أو الاستماع للبرامج الإذاعية.
    En segundo lugar, la Sala tenía ante sí una solicitud amplia de otra causa para que se diera acceso a material informativo confidencial en la causa Lukić y Lukić. UN وثانياً، عُرِض على الدائرة طلب شامل مقدم من قضية أخرى بالاطلاع على مواد تتضمن معلومات سرية في قضية لوكيتش ولوكيتش.
    La llegada de la Internet ha facilitado el acceso a material pornográfico que no es fácil de detectar. UN كما أن دخول شبكة الإنترنت أبرز أيضاً سهولة الوصول إلى المواد الإباحية التي لا يمكن اكتشافها بيسر.
    La escasa contribución del presupuesto del Estado a la educación y la formación tuvo como consecuencia la privación de los establecimientos escolares en cuanto a material y equipo, así como vacíos importantes en materia de formación inicial y permanente de los maestros. UN وأدت المساهمة المتدنية لميزانية الدولة في التعليم والتدريب إلى افتقار المؤسسات التعليمية افتقارا لا مثيل له إلى المواد والمعدات بالإضافة إلى نقص كبير في مجال التدريب الأولي والمستمر للمعلمين.
    Hemos usado nuestros controles de las exportaciones para negar a los terroristas y posibles adversarios acceso a material y equipo necesarios para fabricar armas de esa índole. UN واستخدمنا ضوابطنا التصديرية لمنع الإرهابيين والخصوم المحتملين من الوصول إلى المواد والمعدات اللازمة لصنع هذه الأنواع من الأسلحة.
    Preocupa asimismo al Comité que los niños estén expuestos cada vez más a material inapropiado u ofensivo con el acceso a Internet. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الأطفال يتعرضون بشكل متزايد إلى مواد غير ملائمة أو مؤذية عبر الإنترنت.
    También deberían proporcionarse vínculos a material de apoyo sobre el estándar y su aplicación, así como a otros estándares conexos. UN وينبغي أيضا توفر روابط تقود إلى مواد دعم تتعلق بالمعيار وتنفيذه وبالمعايير ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more