Las refugiadas disponen de acceso a material sanitario en un número creciente de operaciones. | UN | وتمكنت اللاجئات من الحصول على المواد الصحية في عدد متزايد من العمليات. |
Acceso a material informativo sobre salud familiar | UN | الحصول على المواد التثقيفية عن موضوع الصحة الأسرية |
38. Un funcionario utilizó una computadora de las Naciones Unidas para acceder a material pornográfico durante un período de 16 meses. | UN | 38 - ظل أحد الموظفين يحصل لمدة تربو على 16 شهرا على مواد إباحية باستخدام حاسوب الأمم المتحدة. |
En el futuro, también se podrá acceder a material de audio y vídeo de las audiencias y lecturas de decisiones. | UN | ومستقبلا، سيتأتى أيضا الاطلاع على مواد صوتية ومصورة من الجلسات وتلاوة الأحكام. |
Es imposible determinar con certeza la identidad o la edad de un usuario que accede a material de la Internet. | UN | ٩١ - من المستحيل تحديد هوية أو سن مستخدم يصل إلى المواد عن طريق اﻹنترنت تحديدا قطعيا. |
Si bien las cuestiones relacionadas con el medio ambiente son de primordial importancia, cabe reconocer que puede haber agentes no estatales que exploten ilícitamente esos sitios para acceder a material radiológico, amenaza que se agrava por la proximidad de recursos hídricos regionales. | UN | وتساعد هذه التدابير على منع الإرهابيين من الوصول إلى المواد الحساسة، كما تعزز دفاعاتنا ضد الهجمات الإرهابية. |
Restricción del acceso a material en línea no deseado | UN | تقييد الوصول إلى مواد اﻹنترنت غير المرغوب فيها |
Entre estos derechos figura el acceso a material escrito, audiovisual y mediático en su propio idioma que permita enriquecer su vida cultural. | UN | وتشمل هذه الحقوق حصول الأقليات بلغتها على المواد الإعلامية المكتوبة والمسموعة والمرئية بغية إثراء حياتها الثقافية. |
Se ha otorgado a diez acusados acceso continuado a material confidencial de la causa contra Karadžić. | UN | وصدرت أُذون مستمرة لعشرة متهمين بالاطلاع على المواد السرية في قضية كراديتش. |
Medida 38: El Canadá apoya el derecho legítimo de todos los Estados partes a tener pleno acceso a material, equipo e información tecnológica nucleares con fines pacíficos. | UN | الإجراء 38: تؤيّد كندا جميع الدول الأطراف في حقّها المشروع في التمتع بكامل فرص الحصول على المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية النووية للأغراض السلمية. |
Análogamente, será preciso hacer mayores esfuerzos para dar a la comunidad científica acceso a material bibliográfico especializado. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى بذل جهود اضافية لتمكين طائفة العلماء من فرص الحصول على المواد الببليوغرافية المتخصصة . |
Un tribunal federal de Filadelfia compuesto por tres jueces había impedido que la nueva ley entrase en vigor a principios de 1996, al determinar que violaría el derecho de acceso de los adultos a material sexual que puede ser inadecuado para los niños. | UN | وكانت محكمة فدرالية ثلاثية في فيلادلفيا قد أوقفت، في وقت سابق في عام ١٩٩٦، سريان القانون الجديد بحجة أنه ينتهك حق البالغين في الحصول على المواد الجنسية غير الملائمة لﻷطفال. |
En el futuro, también se podrá acceder a material de audio y vídeo de las audiencias y lecturas de decisiones. | UN | ومستقبلا، سيتأتى أيضا الاطلاع على مواد صوتية ومصورة من الجلسات وتلاوة الأحكام. |
En el futuro se podrá acceder a material de audio y vídeo de las audiencias y lecturas de decisiones. | UN | ومستقبلا، سيتأتى أيضا الاطلاع على مواد صوتية ومصورة من الجلسات وتلاوة الأحكام. |
La posibilidad de que grupos terroristas y extremistas logren acceder a material nuclear es real y puede tener consecuencias catastróficas. | UN | وخطر إمكانية حصول الجماعات الإرهابية والمتطرفة على مواد نووية حقيقي وقد تكون له عواقب وخيمة. |
El contacto con el mundo exterior puede incluir visitas, correspondencia y llamadas telefónicas de un abogado, familiares y amigos, y el acceso a material de lectura, televisión o radio. | UN | ويمكن أن يشمل الاتصال بالعالم الخارجي الزيارات والمراسلات والمكالمات الهاتفية من المحامي وأفراد العائلة والأصدقاء، والحصول على مواد للقراءة ومشاهدة التليفزيون أو الاستماع للبرامج الإذاعية. |
En segundo lugar, la Sala tenía ante sí una solicitud amplia de otra causa para que se diera acceso a material informativo confidencial en la causa Lukić y Lukić. | UN | وثانياً، عُرِض على الدائرة طلب شامل مقدم من قضية أخرى بالاطلاع على مواد تتضمن معلومات سرية في قضية لوكيتش ولوكيتش. |
La llegada de la Internet ha facilitado el acceso a material pornográfico que no es fácil de detectar. | UN | كما أن دخول شبكة الإنترنت أبرز أيضاً سهولة الوصول إلى المواد الإباحية التي لا يمكن اكتشافها بيسر. |
La escasa contribución del presupuesto del Estado a la educación y la formación tuvo como consecuencia la privación de los establecimientos escolares en cuanto a material y equipo, así como vacíos importantes en materia de formación inicial y permanente de los maestros. | UN | وأدت المساهمة المتدنية لميزانية الدولة في التعليم والتدريب إلى افتقار المؤسسات التعليمية افتقارا لا مثيل له إلى المواد والمعدات بالإضافة إلى نقص كبير في مجال التدريب الأولي والمستمر للمعلمين. |
Hemos usado nuestros controles de las exportaciones para negar a los terroristas y posibles adversarios acceso a material y equipo necesarios para fabricar armas de esa índole. | UN | واستخدمنا ضوابطنا التصديرية لمنع الإرهابيين والخصوم المحتملين من الوصول إلى المواد والمعدات اللازمة لصنع هذه الأنواع من الأسلحة. |
Preocupa asimismo al Comité que los niños estén expuestos cada vez más a material inapropiado u ofensivo con el acceso a Internet. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الأطفال يتعرضون بشكل متزايد إلى مواد غير ملائمة أو مؤذية عبر الإنترنت. |
También deberían proporcionarse vínculos a material de apoyo sobre el estándar y su aplicación, así como a otros estándares conexos. | UN | وينبغي أيضا توفر روابط تقود إلى مواد دعم تتعلق بالمعيار وتنفيذه وبالمعايير ذات الصلة. |