"a mujeres y niñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للنساء والفتيات
        
    • النساء والفتيات
        
    • نساء وفتيات
        
    Kirguistán proporcionará educación en materia de salud a mujeres y niñas a fin de introducir el principio de responsabilidad personal de la salud. UN وستقدم قيرغيزستان التثقيف الصحي للنساء والفتيات بغية الأخذ بمبدأ المسؤولية الشخصية عن الصحة.
    Distribución de artículos de higiene personal a mujeres y niñas afectadas por el tsunami en Indonesia UN توفير مجموعات لوازم النظافة الشخصية للنساء والفتيات المتضررات من كارثة التسونامي في إندونيسيا
    :: La afiliación a los clubes de Leones está abierta a mujeres y niñas. UN :: العضوية في أندية الليونز وأندية ليو متاحة للنساء والفتيات.
    En las zonas de conflicto, las fuerzas militares agreden sexualmente a mujeres y niñas civiles. UN وأصبحت القوات العسكرية في مناطق الصراع تشن هجماتها ضد أجساد النساء والفتيات المدنيات.
    Las FDLR y los mayi-mayi secuestran a mujeres y niñas y las asignan a soldados como " esposas " . UN أما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات ماي ماي فتقوم بخطف النساء والفتيات ليتم تزويجهن بعد ذلك للجنود.
    Sin embargo, la violencia por razón de género tiene rostro femenino, puesto que afecta en mayor medida a mujeres y niñas. UN إلا أن العنف القائم على الجنس قد اتخذ صبغةً أنثوية باعتباره يؤثر في المقام الأول على النساء والفتيات.
    Algunos países, como Bélgica, Portugal y Suecia, han concedido asilo a mujeres y niñas en situación de riesgo de mutilación genital femenina. UN وقد منحت بعض البلدان، ومن بينها بلجيكا والبرتغال والسويد حق اللجوء السياسي للنساء والفتيات المعرضات لخطر تشويه أعضائهن التناسلية.
    :: Trabajar con los socios locales para mejorar las instalaciones y estar así en condiciones de ofrecer una educación accesible, admisible, disponible y de buena calidad a mujeres y niñas que viven en zonas rurales. UN :: العمل مع الشركاء المحليين لتحسين المرافق كي يتيسر للنساء والفتيات الحصول على تعليم مقبول ومتاح وجيد النوعية.
    El Ministerio de Desarrollo de la Comunidad y Salud Materna e Infantil presta servicios integrados de salud y otros servicios de protección social a mujeres y niñas. UN وتوفر وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الحماية الاجتماعية للنساء والفتيات.
    Busca la coordinación intersectorial para atender integralmente a mujeres y niñas víctimas de violencia basada en género. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى التنسيق المشترك بين القطاعات لتوفير الرعاية المتكاملة للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنساني.
    Además recomienda la creación de centros accesibles de atención a mujeres y niñas víctimas de estas formas de violencia tanto en el área urbana como rural, en consulta con las organizaciones de mujeres con discapacidad. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مراكز يمكن الوصول إليها في المناطق الحضرية والريفية لتقديم الرعاية للنساء والفتيات ضحايا هذه الأشكال من العنف، وذلك بالتشاور مع منظمات النساء ذوات الإعاقة.
    Project Five-O se centra en proporcionar formación profesional y de otra índole a mujeres y niñas de países en desarrollo y en transición. UN يهتم مشروع المنظمات الخمس بالتدريب المهني وأنواع التدريب الأخرى للنساء والفتيات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    E. Asistencia a mujeres y niñas que sufren en al actualidad de discriminación y desventajas UN هاء - تقديم المساعدة للنساء والفتيات اللائـي يتعرضن حاليـا للتمييز والحرمان
    La Plataforma de Acción de Beijing también se utilizaba como material educativo para informar a mujeres y niñas acerca de sus derechos. UN وذكرت أن منهاج عمل بيجين يستخدم أيضا كأحد المواد المرجعية لتثقيف النساء والفتيات بشأن حقوقهن.
    Prosiguió su lucha contra la pandemia de VIH/SIDA, prestando atención especial a mujeres y niñas por su vulnerabilidad. UN وواصل الصندوق أعمال مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مركزاً على تعرض النساء والفتيات للإصابة.
    Ciertos acontecimientos recientes también han demostrado que las poblaciones de refugiados son especialmente vulnerables a los traficantes que engañan, obligan o fuerzan a mujeres y niñas refugiadas a aceptar situaciones de las que no pueden huir. UN وأثبتت الأحداث الأخيرة أيضاً أن اللاجئين يمثلون فريسة سهلة للمتجرين بالأشخاص الذين يحتالون على النساء والفتيات منهم أو يكرهونهن أو يرغمونهن بطريقة أخرى على الوقوع في وضع لا فكاك منه.
    La Relatora Especial ha recibido informes de que las fuerzas de seguridad de la India han violado a mujeres y niñas en algunas operaciones de registro. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد بأن قوات الأمن الهندية اغتصبت النساء والفتيات في بعض عمليات التفتيش.
    En este momento no hay ningún programa dirigido en particular a mujeres y niñas. UN ولا توجد حاليا برامج تستهدف النساء والفتيات على وجه التحديد.
    Los soldados secuestran a mujeres y niñas para tenerlas de esclavas. UN والجنود يحتجزون النساء والفتيات ويستعبدوهن.
    :: Penalización de quienes cometen delitos de explotación sexual, incluidos quienes compran y venden a mujeres y niñas en relación con actividades de prostitución y trata; UN :: تجريم مرتكبي كل جرائم الاستغلال الجنسي، بمن فيهم شراة وموفّرو النساء والفتيات اللواتي أكرهن على البغاء أو وقعن ضحية الاتجار بهن؛
    :: a mujeres y niñas se les promete empleo en otros países y después son obligadas a ejercer de prostitutas en prostíbulos; UN :: وعدت نساء وفتيات بالعمل في بلدان أخرى وأجبرن على العمل كبغايا في دور دعارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more