Kirguistán proporcionará educación en materia de salud a mujeres y niñas a fin de introducir el principio de responsabilidad personal de la salud. | UN | وستقدم قيرغيزستان التثقيف الصحي للنساء والفتيات بغية الأخذ بمبدأ المسؤولية الشخصية عن الصحة. |
Distribución de artículos de higiene personal a mujeres y niñas afectadas por el tsunami en Indonesia | UN | توفير مجموعات لوازم النظافة الشخصية للنساء والفتيات المتضررات من كارثة التسونامي في إندونيسيا |
:: La afiliación a los clubes de Leones está abierta a mujeres y niñas. | UN | :: العضوية في أندية الليونز وأندية ليو متاحة للنساء والفتيات. |
En las zonas de conflicto, las fuerzas militares agreden sexualmente a mujeres y niñas civiles. | UN | وأصبحت القوات العسكرية في مناطق الصراع تشن هجماتها ضد أجساد النساء والفتيات المدنيات. |
Las FDLR y los mayi-mayi secuestran a mujeres y niñas y las asignan a soldados como " esposas " . | UN | أما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات ماي ماي فتقوم بخطف النساء والفتيات ليتم تزويجهن بعد ذلك للجنود. |
Sin embargo, la violencia por razón de género tiene rostro femenino, puesto que afecta en mayor medida a mujeres y niñas. | UN | إلا أن العنف القائم على الجنس قد اتخذ صبغةً أنثوية باعتباره يؤثر في المقام الأول على النساء والفتيات. |
Algunos países, como Bélgica, Portugal y Suecia, han concedido asilo a mujeres y niñas en situación de riesgo de mutilación genital femenina. | UN | وقد منحت بعض البلدان، ومن بينها بلجيكا والبرتغال والسويد حق اللجوء السياسي للنساء والفتيات المعرضات لخطر تشويه أعضائهن التناسلية. |
:: Trabajar con los socios locales para mejorar las instalaciones y estar así en condiciones de ofrecer una educación accesible, admisible, disponible y de buena calidad a mujeres y niñas que viven en zonas rurales. | UN | :: العمل مع الشركاء المحليين لتحسين المرافق كي يتيسر للنساء والفتيات الحصول على تعليم مقبول ومتاح وجيد النوعية. |
El Ministerio de Desarrollo de la Comunidad y Salud Materna e Infantil presta servicios integrados de salud y otros servicios de protección social a mujeres y niñas. | UN | وتوفر وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الحماية الاجتماعية للنساء والفتيات. |
Busca la coordinación intersectorial para atender integralmente a mujeres y niñas víctimas de violencia basada en género. | UN | وتسعى هذه الاستراتيجية إلى التنسيق المشترك بين القطاعات لتوفير الرعاية المتكاملة للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنساني. |
Además recomienda la creación de centros accesibles de atención a mujeres y niñas víctimas de estas formas de violencia tanto en el área urbana como rural, en consulta con las organizaciones de mujeres con discapacidad. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مراكز يمكن الوصول إليها في المناطق الحضرية والريفية لتقديم الرعاية للنساء والفتيات ضحايا هذه الأشكال من العنف، وذلك بالتشاور مع منظمات النساء ذوات الإعاقة. |
Project Five-O se centra en proporcionar formación profesional y de otra índole a mujeres y niñas de países en desarrollo y en transición. | UN | يهتم مشروع المنظمات الخمس بالتدريب المهني وأنواع التدريب الأخرى للنساء والفتيات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
E. Asistencia a mujeres y niñas que sufren en al actualidad de discriminación y desventajas | UN | هاء - تقديم المساعدة للنساء والفتيات اللائـي يتعرضن حاليـا للتمييز والحرمان |
La Plataforma de Acción de Beijing también se utilizaba como material educativo para informar a mujeres y niñas acerca de sus derechos. | UN | وذكرت أن منهاج عمل بيجين يستخدم أيضا كأحد المواد المرجعية لتثقيف النساء والفتيات بشأن حقوقهن. |
Prosiguió su lucha contra la pandemia de VIH/SIDA, prestando atención especial a mujeres y niñas por su vulnerabilidad. | UN | وواصل الصندوق أعمال مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مركزاً على تعرض النساء والفتيات للإصابة. |
Ciertos acontecimientos recientes también han demostrado que las poblaciones de refugiados son especialmente vulnerables a los traficantes que engañan, obligan o fuerzan a mujeres y niñas refugiadas a aceptar situaciones de las que no pueden huir. | UN | وأثبتت الأحداث الأخيرة أيضاً أن اللاجئين يمثلون فريسة سهلة للمتجرين بالأشخاص الذين يحتالون على النساء والفتيات منهم أو يكرهونهن أو يرغمونهن بطريقة أخرى على الوقوع في وضع لا فكاك منه. |
La Relatora Especial ha recibido informes de que las fuerzas de seguridad de la India han violado a mujeres y niñas en algunas operaciones de registro. | UN | وتلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد بأن قوات الأمن الهندية اغتصبت النساء والفتيات في بعض عمليات التفتيش. |
En este momento no hay ningún programa dirigido en particular a mujeres y niñas. | UN | ولا توجد حاليا برامج تستهدف النساء والفتيات على وجه التحديد. |
Los soldados secuestran a mujeres y niñas para tenerlas de esclavas. | UN | والجنود يحتجزون النساء والفتيات ويستعبدوهن. |
:: Penalización de quienes cometen delitos de explotación sexual, incluidos quienes compran y venden a mujeres y niñas en relación con actividades de prostitución y trata; | UN | :: تجريم مرتكبي كل جرائم الاستغلال الجنسي، بمن فيهم شراة وموفّرو النساء والفتيات اللواتي أكرهن على البغاء أو وقعن ضحية الاتجار بهن؛ |
:: a mujeres y niñas se les promete empleo en otros países y después son obligadas a ejercer de prostitutas en prostíbulos; | UN | :: وعدت نساء وفتيات بالعمل في بلدان أخرى وأجبرن على العمل كبغايا في دور دعارة؛ |