"a ningún niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي طفل
        
    • اي اطفال
        
    • أي أطفال
        
    • لاي طفل
        
    En primer lugar, para que se les escuche, en segundo lugar, para que se cuide a los niños y en tercer lugar, para que no se excluya a ningún niño. UN إنهم يريدون أن يسمع صوتهم وأن يساهموا، وهم يعتقدون اعتقادا راسخا بأنه لا يجوز استبعاد أي طفل.
    Le complace informar de que este año no se ha aplicado la pena de muerte a ningún niño y espera que no se ejecuten las penas impuestas en los tres países citados en su informe. UN وفي هذا العام يسرها أن تعلن أن عقوبة الإعدام لم تطبق على أي طفل. وهي تأمل في عدم تنفيذ أحكام الإعدام التي صدرت في ثلاثة بلدان ورد ذكرها في التقرير.
    Los profesionales no deben tratar a ningún niño como el típico niño de su edad o como una típica víctima o testigo de cierto delito. UN ولا ينبغي للمهنيين معاملة أي طفل بصفته نموذجا لفئة عمرية من الأطفال، أو نموذجا لضحايا جريمة محدّدة أو للشهود عليها.
    No hemos sido testigos de ver a ningún niño de la clase masculina deambulando por estos pasillos, no. Open Subtitles لم نشهد اي اطفال مبللين او من الذكور المتنوعين يتسكعون عبر تلك عبر تلك القاعات، لا
    Imagina qué despepine si no conocieras a ningún niño en el vecindario. Open Subtitles تخيل الورطة التي كنت ستكون فيها لو لم تكن تعرف أي أطفال في الحي
    ¡Pero no vendí cigarrillos a ningún niño! Open Subtitles لكني لم اقم ببيع سجائر لاي طفل
    El precio de los alimentos con arreglo a ambos programas es mínimo y la política es que no se denieguen los alimentos a ningún niño, aunque no pueda sufragarlos. UN وتكلفة الوجبات بكلا البرنامجين في منتهى الضآلة، وتتمثل السياسة ذات الصلة في عدم حرمان أي طفل لا يستطيع الدفع.
    Debería respetarse la religión del niño y no se debería alentar ni persuadir a ningún niño para que cambie su religión o creencias durante el período de acogimiento. UN وينبغي احترام خلفية الطفل الدينية وعدم تشجيع أي طفل على تغيير دينه أو إقناعه بذلك خلال فترة إيداعه في مؤسسة الرعاية.
    Debería respetarse la religión del niño y no se debería alentar ni persuadir a ningún niño para que cambie su religión o creencias durante el período de acogimiento. UN وينبغي احترام خلفية الطفل الدينية وعدم تشجيع أي طفل على تغيير دينه أو إقناعه بذلك خلال فترة إيداعه في مؤسسة الرعاية.
    Debería respetarse la religión del niño y no se debería alentar ni persuadir a ningún niño para que cambie su religión o creencias durante el período de acogimiento. UN وينبغي احترام خلفية الطفل الدينية وعدم تشجيع أي طفل على تغيير دينه أو إقناعه بذلك خلال فترة إيداعه في مؤسسة الرعاية.
    No se empleará a ningún niño en ninguna actividad industrial, salvo que se especifique otra cosa. UN فلا يجـوز استخدام أي طفل للعمل في منشأة صناعية، إلا في الحالات الاستثنائية التي يحددها القانون.
    En el artículo 5 señala que no se discriminará a ningún niño por su discapacidad. UN وينص هذا القانون بموجب المادة 5 على أنه لا يجوز التمييز ضد أي طفل على أساس الإعاقة.
    Y queremos hacer eso de manera universal así no perdemos a ningún niño, TED ونريد أن نفعل هذا عالميا كي لا يفوتنا أي طفل,
    Pero cuando la enfermera se acercó con la aguja para limpiar el puerto, comenzó a gritar y maldecir como no había oído jamás a ningún niño de 6 años. TED ولكن بمجرد أن اقترب الممرض بالحقنة ليقوم بمسحة المدخل الوريدي، بدأ الطفل يصرخ ويعاند ليس كمثل أي طفل عمره 6 سنوات سمعته في حياتي إطلاقًا.
    Entregará su pasaporte y no se acercará a ningún niño o estará en la vecindad de patios de recreo o escuelas. Open Subtitles سوف تسلم جواز سفرك ولا يسمح لك الأقتراب من أي طفل أو أن تكون في محيط ساحات اللعب أو المدارس.
    Yo no conozco a ningún niño que prefiera comer verduras más de una barra de chocolate cuando ambos se colocan en frente de ellos. Open Subtitles لا أعرف أي طفل يفضل الحصول على الخضار بدلا من الحلوى عندما تضع كلاهما أمامهم
    Consideremos que este período extraordinario de sesiones es un viaje especial, volvamos a nuestros países cambiados, más comprometidos, por garantizar un futuro mejor que no deje atrás a ningún niño. UN ولنعتبر هذه الدورة الاستثنائية رحلة استثنائية، ولنعد إلى ديارنا أشخاصاً مختلفين، فلنعد إليها أشدّ التزاماً بتأمين مستقبل أفضل، لا يترك وراءه أي طفل.
    El LRA no ha liberado a ningún niño del punto de reunión de Ri-Kwangba, en el Sudán meridional. UN ولم يفرج جيش الرب للمقاومة عن أي طفل من منطقة تجمّع ري - كوانغبا في جنوب السودان.
    No, no quiero hacerle daño a ningún niño. Open Subtitles انا لا ، انا لا اريد جرح اي اطفال
    - No veré a ningún niño. Open Subtitles -لا اظنني سالتقي أي أطفال في طريقي للاعلى
    Dicen que no han herido a ningún niño, pero... Open Subtitles هم يقولون بأنهم لم يأذو أي أطفال , لكن
    ¡No vendí cigarrillos a ningún niño! ¡Lo juro! Open Subtitles لم ابيع اي سجائر لاي طفل أُقسم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more