"a nivel de todo el" - Translation from Spanish to Arabic

    • على نطاق
        
    • نطاق المنظومة في
        
    • في جميع مناطق عمليات
        
    • على المنظومة
        
    • على مستوى برنامج
        
    • على صعيد المنظومة لأغراض
        
    • العامة على صعيد المنظومة
        
    • يشمل المنظومة
        
    Subprograma 6. Análisis a nivel de todo el sistema de esferas concretas de los programas económicos y sociales UN البرنامج الفرعي ٦ : التحليل على نطاق المنظومة لمجالات معينة في اطار البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    SUBPROGRAMA 6. ANALISIS a nivel de todo el SISTEMA DE ESFERAS CONCRETAS DE LOS PROGRAMAS ECONOMICOS Y SOCIALES UN البرنامج الفرعي ٦ : التحليل على نطاق المنظومة لمجالات معينة في إطار البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    Subprograma B. Análisis a nivel de todo el sistema de esferas concretas de los programas económico y sociales. UN البرنامج الفرعي باء : التحليل على نطاق المنظومة لمجالات معينة في إطار البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    Dicho estudio a nivel de todo el sistema podría incluir las cuestiones siguientes: UN ويمكن أن تضم هذه الدراسة على نطاق المنظومة المواضيع المذكورة أدناه:
    Respecto de la ejecución nacional observó que los problemas se abordaban con un enfoque a nivel de todo el sistema. UN ولاحظ فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أنه يجري معالجة القضايا في هذا الشأن باستخدام نهج على نطاق المنظومة.
    Respecto de la ejecución nacional observó que los problemas se abordaban con un enfoque a nivel de todo el sistema. UN ولاحظ فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أنه يجري معالجة القضايا في هذا الشأن باستخدام نهج على نطاق المنظومة.
    Actualmente esta necesidad no es evidente a nivel de todo el sistema. UN وفي الوقت الراهن، لا تبدو الحاجة واضحة على نطاق المنظومة.
    Se realizan campañas de sensibilización a nivel de todo el país y se promociona el uso de preservativos. UN وتجري توعية المجتمعات المحلية في جميع أنحاء الدولة، ويعزز على نطاق واسع استعمال العازل الذكري.
    La armonización de las condiciones de empleo a nivel de todo el sistema promoverá la movilidad en éste. UN وسوف تشجع عملية مواءمة شروط العمل على نطاق المنظومة على تنقل الموظفين في المنظومة برمتها.
    Proyecto relativo a las IPSAS a nivel de todo el sistema V. UN مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة
    Proyecto relativo a las IPSAS a nivel de todo el sistema V. UN مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    El Consejo actuó bien en el marco de su mandato cuando solicitó al Secretario General que nombrase al coordinador a nivel de todo el sistema. UN وأشار إلى أن المجلس يعمل جيدا في إطار ولايته عندما يطلب إلى الأمين العام أن يعين جهة تنسيق على نطاق المنظومة.
    B. Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo UN خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا المرافق
    Preparación del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema UN إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة
    Algunas delegaciones opinaron que este era un primer paso hacia el desarrollo de un plan realmente a nivel de todo el sistema. UN وكان من رأي عدد من الوفود أن ذلك يشكل خطوة أولى تجاه وضع خطة حقيقية على نطاق المنظومة.
    E/AC.51/1992/5 Informe del Secretario General sobre el Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de Africa UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا
    La preparación del plan a nivel de todo el sistema comprenderá, entre otras, las siguientes actividades: UN وسيتضمن اعداد الخطة على نطاق المنظومة، في جملة أمور، اﻷنشطة التالية:
    i) Cada organización individualice en su programa de trabajo bienal los recursos asignados a la ejecución del plan de acción a nivel de todo el sistema; UN ' ١ ' تحدد كل منظمة في برنامج عملها لفترة السنتين الموارد المخصصة لتنفيذ برنامج العمل على نطاق المنظومة؛
    Se estudiarán las actividades de programas en curso y previstas en relación con el tema y su ejecución a nivel de todo el sistema, y se destacarán los obstáculos y las ventajas. UN وستدرس اﻷنشطة البرنامجية الجارية والمخططة ذات الصلة، كما سيدرس تنفيذها على نطاق المنظومة، مع إبراز العقبات والمزايا.
    El UNSCP ofrece la posibilidad de aprovechar la capacidad existente a nivel de todo el sistema y los servicios disponibles en el CIF/OIT en Turín. UN وتوفر الكلية الفرصة للاستفادة من القدرات والمرافق المتاحة على نطاق المنظومة في المعهد الدولي للتدريب في تورينو.
    Fue en ese contexto en que se redujo de 850 a 645 el número de lugares de capacitación docente a nivel de todo el Organismo. UN وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا.
    En ese contexto, es sin duda el momento apropiado para exponer algunas normas básicas aplicables a nivel de todo el sistema que regirían dichas relaciones y que se derivan de los instrumentos y principios internacionales vigentes, que muchos Estados Miembros han ya adoptado y ratificado. UN ولا جدال، في هذا السياق، أن التوقيت ملائم لتحديد بعض القواعد الأساسية التي تنطبق على المنظومة برمتها وتنظم العلاقات بين الموظفين والإدارة والمستمدة ذاتها من الصكوك والمبادئ الدولية القائمة التي أقرتها وصدقت عليها بالفعل كثير من الدول الأعضاء.
    a La distribución de los gastos en 1996–1997 sólo se indica en el cuadro 15.8 resumido a nivel de todo el programa de trabajo, ya que, debido a un cambio subsiguiente en las estructuras de los subprogramas y organizacional, no es posible reflejar los gastos correspondientes a 1996–1997 en la estructura revisada de los subprogramas. UN )أ( يرد توزيع نفقات ١٩٩٦-١٩٩٧ في ملخص الجدول ١٥-٨ فقط على مستوى برنامج العمل كله، وذلك ﻷنه بسبب التغيير اللاحق في هيكل البرامج الفرعية والهيكل التنظيمي، لا يمكن عرض نفقات ١٩٩٦-١٩٩٧ هذه في إطار هيكل البرامج الفرعية المنقحة.
    Recordando también la importancia de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales, mediante la cual la Asamblea General establece orientaciones normativas fundamentales de cooperación para el desarrollo a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y modalidades de aplicación en los diferentes países, UN وإذ يشير أيضا إلى أهمية استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية، الذي تضع الجمعية العامة من خلاله توجيهات رئيسية في مجال السياسات العامة على صعيد المنظومة لأغراض التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري،
    La Escuela Superior del Personal no constituiría una duplicación, sino el complemento de las capacidades de las organizaciones del sistema, ya que ofrecería capacitación pluridisciplinaria e intersectorial con una perspectiva a nivel de todo el sistema. UN ولن تكون كلية الموظفين تكرارا لقدرات مؤسسات المنظومة بل ستكون مكملة لها وذلك عن طريق توفير تدريب متعدد التخصصات وشامل لعدة قطاعات انطلاقا من منظور يشمل المنظومة كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more