"a nivel del régimen común" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مستوى النظام الموحد
        
    Si la situación resulta insatisfactoria a nivel de las organizaciones, lo es aún más a nivel del régimen común de las Naciones Unidas. UN ١٠ - وإذا كانت الحالة غير مرضية على مستوى المنظمات، فإنها أسوأ من ذلك على مستوى النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Determinó que se trataba de una cuestión básica, que requería la adopción de medidas a nivel del régimen común. UN واعتبرت نظام اﻷجور والاستحقاقات مسألة أساسية تتطلب اتخاذ إجراء على مستوى النظام الموحد.
    Las condiciones de servicio del personal sobre el terreno se alinearán estrechamente con las aplicables a nivel del régimen común. UN وسيكيف ظروف خدمة الموظفين في الميدان بشكل وثيق مع تلك المطبقة على مستوى النظام الموحد.
    La Comisión ha pedido a su secretaría que prepare, en consulta con las organizaciones, un formato adecuado para la presentación de informes a nivel del régimen común. UN ٢١٧ - وطلبت اللجنة من أمانتها أن تضع صيغة مناسبة لتقديم التقارير على مستوى النظام الموحد بالتشاور مع المنظمات.
    Cabía mencionar la declaración de política del CAC sobre la cuestión, que había servido de base para la elaboración de varias medidas a nivel del régimen común. UN ووجه الانتباه إلى بيان السياسات الصادر عن لجنة التنسيق اﻹدارية بهذا الشأن مشيرا إلى أنه وفر منهاجا لاتخاذ عدد من المبادرات على مستوى النظام الموحد.
    Por consiguiente, debe ser objeto de amplias consultas, para evitar conflictos con las iniciativas adoptadas a nivel del régimen común y aprovechar la experiencia de otras organizaciones. UN وبناء على ذلك ينبغي أن يشكل هذا التقرير موضوع مشاورات تجرى على نطاق واسع لتفادي التعارض مع المبادرات المتخذة على مستوى النظام الموحد والإفادة من تجارب المنظمات الأخرى.
    Se propone que en el futuro la designación de las misiones se ajuste a las consideraciones de seguridad, como se hace a nivel del régimen común. UN 279 - ومن المقترح أن يتم في المستقبل تصنيف البعثات تبعا للاعتبارات الأمنية كما يتم على مستوى النظام الموحد.
    Si las funciones de representación deben ser remuneradas a nivel de cada organización, según se establece en los textos normativos vigentes, el mismo razonamiento es plenamente aplicable a la representación del personal a nivel del régimen común. UN وإذا كانت وظائف التمثيل تستحق التعويض عنها على مستوى المؤسسة كما تقره نصوص موجودة ذات صلة، فإن المنطق ذاته ينطبق انطباقاً كاملاً على تمثيل الموظفين على مستوى النظام الموحد.
    Ya sea a nivel del régimen común o en cada una de las organizaciones, la situación ha permanecido incambiada en lo que se refiere al concepto de negociación. No hay mecanismo alguno de negociación directa entre la administración y el personal. UN ٩ - وسواء على مستوى النظام الموحد أو على مستوى كل منظمة، ظلت الحالة دون تغيير فيما يتعلق بمفهوم التفاوض: فليس هناك وسيلة للتفاوض المباشر بين الموظفين واﻹدارة.
    El presente examen abarca 12 organismos especializados de las Naciones Unidas, así como el OIEA, el CCI, el ONUSIDA y el PMA, incluidos los órganos y mecanismos por conducto de los cuales los representantes tanto del personal como de la administración se relacionan e interactúan también a nivel del " régimen común " . UN ويشمل هذا الاستعراض 12 وكالة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة()، فضلاً عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومركز التجارة الدولية() وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج الأغذية العالمي، بما في ذلك الهيئات والآليات التي يلتقي ويتفاعل فيها ممثلو الموظفين وممثلو الإدارة على مستوى " النظام الموحد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more