"a noruega" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى النرويج
        
    • على النرويج
        
    • للنرويج
        
    • الى النرويج
        
    • من النرويج
        
    • والنرويج
        
    • في النرويج
        
    • بالنرويج
        
    • لصالح النرويج
        
    • المرأةالنرويج
        
    • وأعربت النرويج
        
    • على التمييز العنصري النرويج
        
    • مع النرويج
        
    • في ذلك النرويج
        
    • النرويج التي
        
    Se prohíbe la importación directa o indirecta de diamantes en bruto de Liberia a Noruega. UN يحظر الاستيراد المباشر وغير المباشر لجميع أشكال الماس الخام من ليبريا إلى النرويج.
    Sostuvo, en particular, que si era devuelto al Pakistán no podría regresar a Noruega porque sería objeto de persecución o recluido en prisión. UN وبصفة خاصة، ادعى أنه إذا عاد إلى باكستان لن يتمكن من العودة إلى النرويج لأنه سيتعرض إما للاضطهاد أو للسجن.
    Sostuvo, en particular, que si era devuelto al Pakistán no podría regresar a Noruega porque sería objeto de persecución o recluido en prisión. UN وبصفة خاصة، ادعى أنه إذا عاد إلى باكستان لن يتمكن من العودة إلى النرويج لأنه سيتعرض إما للاضطهاد أو للسجن.
    Felicito a Noruega por el papel que desempeñó en el logro de este acuerdo. UN وأثني على النرويج لدورها في تحقيق التوصل إلى هذا الاتفاق.
    Yo las llevaría a Ud. Y a su hija a Paris y a Noruega. Open Subtitles أنا ربما يمكننى أن أنقلك أنتى وأبنتك إلى باريس ومنها إلى النرويج
    Algunos de los solicitantes cuyas peticiones habían sido rechazadas viajaron a Noruega y a otros países de la región para evitar su repatriación forzada a Kosovo. UN وقد غادر بعض المرفوضين من ملتمسي اللجوء إلى النرويج وغيرها من بلدان المنطقة لتفادي إجبارهم على العودة إلى كوسوفو.
    Algunas de esas personas fueron repatriadas directamente a Noruega, mientras que otras viajaron por tierra a Yeddah, desde donde fueron repatriadas. UN ونُقل بعض اﻷفراد جوا إلى النرويج مباشرة بينما سافر آخرون برا إلى جدة، ومنها أُعيدوا إلى الوطن.
    Algunas de esas personas fueron repatriadas directamente a Noruega, mientras que otras viajaron por tierra a Yeddah, desde donde fueron repatriadas. UN ونُقل بعض اﻷفراد جواً إلى النرويج مباشرة بينما سافر آخرون براً إلى جدة، ومنها أُعيدوا إلى الوطن.
    Sin embargo, siguió intentando conseguir el acceso a Noruega para instalarse permanentemente en el país. UN ومع ذلك فقد واصل محاولاته للدخول إلى النرويج ليقيم فيها بصورة دائمة.
    Sin embargo, siguió intentando conseguir el acceso a Noruega para instalarse permanentemente en el país. UN ومع ذلك فقد واصل محاولاته للدخول إلى النرويج ليقيم فيها بصورة دائمة.
    Las autoridades de inmigración ordenaron su expulsión a Alemania de conformidad con el Convenio de Dublín, pero antes de que se ejecutara la expulsión, el autor huyó a Noruega. UN وأمرت سلطات الهجرة بترحيله إلى ألمانيا، وفقاً لاتفاقية دبلن، ولكن قبل تنفيذ الترحيل، هرب صاحب البلاغ إلى النرويج.
    Otra reclamación, a petición del reclamante y con el acuerdo de los gobiernos interesados, presentada por Filipinas y aprobada en la séptima serie, debería transferirse a Noruega. UN وينبغي أن تنقل إلى النرويج مطالبة مقدمة من الفلبين وموافق عليها في الدفعة السابعة وذلك بناء على طلب صاحب المطالبة وبموافقة الحكومتين المعنيتين.
    Las personas que ingresan a Noruega como inmigrantes reciben enseñanza gratuita del idioma noruego. UN يتلقى المهاجرون إلى النرويج دروسا مجانية لتعلم اللغة النرويجية.
    Se ha solicitado a Noruega que presente una respuesta antes del 30 de enero de 2003 en un informe complementario. UN وطُلب إلى النرويج أن تقدّم ردها على شكل تقرير تكميلي في موعد أقصاه 30 كانون الثاني/يناير 2003.
    Encomiamos a Noruega por haber preparado este proyecto de resolución y a los donantes por su valiosa contribución al Cuerpo de Policía Palestina. UN ونود أن نثني على النرويج ﻹعــــداد هـــذا المشروع، وعلى المانحين لمساهمتهم القيمة فــــي قـــوة الشرطة الفلسطينية.
    Además, la Unión Europea reitera su apoyo a Noruega como mediador en las conversaciones. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد تأييده للنرويج في دور الوسيط الذي تقوم به في إطار هذه المحادثات.
    Empaquen sus pantalones de abrigos, chicos. Se van a Noruega. Open Subtitles احزموا بناطيلكم الجلدية، يا أولاد ستذهبون الى النرويج
    Cuba pidió a Noruega que proporcionara más información sobre las medidas para abordar las cuestiones mencionadas, e hizo varias recomendaciones. UN وطلبت كوبا من النرويج تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الرامية إلى التصدي للقضايا المشار إليها أعلاه.
    Los cinco principales contribuyentes a los recursos ordinarios del FNUDC en 2008 fueron Suecia, España, Noruega, Luxemburgo y Bélgica. UN وكان المساهمون الرئيسيون الخمسة في موارد الصندوق العادية في عام 2008 السويد وإسبانيا والنرويج ولكسمبرغ وبلجيكا.
    Ese mismo año, el autor consiguió un permiso de residencia y emigró a Noruega. UN وفي العام نفسه حصل على رخصة إقامة في النرويج وهاجر إليها.
    Al respecto, deseamos felicitar a Noruega por haber atendido con prontitud al llamamiento. UN وفي هذا السياق، نود أن نشيد بالنرويج لتلبيتها النداء بسرعة.
    En su carta, el Representante Permanente anuncia que Islandia desea renunciar a su puesto en el Consejo Económico y Social a partir del fin del año 2008 y ceder ese puesto a Noruega para que lo ocupe durante el resto del mandato. UN ويُعلن الممثل الدائم، في رسالته أن أيسلندا تود التخلي عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نهاية عام 2008، لما تبقى من مدة عضويتها لصالح النرويج.
    78. El CEDAW instó a Noruega a adoptar medidas específicas para tratar de solucionar las dificultades que enfrentaban las mujeres lesbianas y transgénero que solicitaban asilo. UN 78- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأةالنرويج على اتخاذ تدابير محددة للتصدي للصعوبات التي تواجه المثليات ومغايري الهوية الجنسية من ملتمسي اللجوء(124).
    Preocupaban a Noruega las ejecuciones extrajudiciales de mujeres de edad. UN وأعربت النرويج عن قلقها إزاء أعمال القتل التي تتعرض لها المسنات خارج نطاق القضاء.
    66. El CERD instó a Noruega a permitir que la comunidad sami preservara su identidad cultural y a aprobar una política educativa para responder a las necesidades de la enseñanza en lengua materna. UN 66- وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري النرويج على تمكين جماعة الصاميين من المحافظة على هويتهم الثقافية، وعلى وضع سياسة تعليمية تستجيب لمتطلبات الصاميين المتعلقة بتعليم اللغة الأم(110).
    Cabe esperar que pronto se sumen a Noruega otros países donantes para cumplir el objetivo de asignar por lo menos el 4% de la asistencia oficial para el desarrollo a los programas de población. UN ونتمنى أن تشترك بلدان مانحة أخرى مع النرويج في بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص ما لا يقل عن ٤٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل البرامج السكانية.
    a Incluye a Noruega, país al que no se seguirá dando seguimiento como una zona separada. UN (أ) بما في ذلك النرويج التي لن يجري تتبعها كمنطقة مستقلة.
    a Noruega le preocupa igualmente la situación de Guatemala y hace un llamamiento a la reconciliación nacional en ese país. UN والحالة في غواتيمالا تثير كذلك قلق النرويج التي تدعو الى اجراء مصالحة وطنية في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more