"a plena luz" - Translation from Spanish to Arabic

    • في وضح
        
    • فى وضح
        
    • في ضوء
        
    • بوضح
        
    • وضح النّهار
        
    No deberías hacerlo a plena luz del día con todo el mundo mirando. Open Subtitles ويجب ألا تفعلي هذا في وضح النهار على مرأى من الناس
    Marino retirado Sargento Jack Kale disparó al Sr.Azari a plena luz del día. Open Subtitles الرقيب البحري المتقاعد جاك كالي قتل ازهرى بالرصاص في وضح النهار
    Nos enfrentamos a una demanda multimillonaria de un ladrón que salió de la escena del crimen a plena luz del día. Open Subtitles إننا نواجه دعوى قضائية بملايين الدولارات من لص مشتبه به الذي هرب من مسرح الجريمة في وضح النهار
    Lo vieron en el pueblo... y hubo un incidente en una tienda de magia, a plena luz del día. Open Subtitles إنه شُوهِد في هذه المدينة و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار
    No han aparecido fantasmas ni en la oscuridad ni a plena luz del día. UN ولم يظهر أي أشباح لا في الظلام ولا في ضوء النهار.
    ¿Es justo que te ataquen en público y a plena luz del día? Open Subtitles تتعرض لهجوم في وضح النهار في مكان مزدحم، هل هذا مشّرف؟
    Los actos de bandidaje no se circunscriben siempre a localidades alejadas y se sabe que tienen lugar a plena luz del día y en zonas urbanas. UN وأعمال النهب لا تقتصر دوما على اﻷماكن النائية بل من المعروف حدوثها في وضح النهار وفي المناطق الحضرية.
    El incidente ocurrió a plena luz del día desde un puesto indio situado a sólo 150 a 200 metros de la línea de control. UN ووقع هذا الحادث في وضح النهار في موقع هندي لا يفصله عن خط المراقبة سوى مسافة تتراوح بين ١٥٠ و ٢٠٠ متر.
    La mayor pérdida de vidas civiles se registró cuando los proyectiles lanzados a plena luz del día cayeron en tres mercados muy concurridos y en zonas residenciales, aparentemente con intención de aterrorizar a la población. UN وتسببت القذائف التي أطلقت في وضح النهار في إزهاق أرواح عدد كبير من الناس نتيجة سقوطها في ثلاثة أسواق تجارية مكتظة ومناطق سكنية مزدحمة. وكانت، فيما يبدو، محاولة ﻹرهاب السكان.
    En Davao hay un escuadrón de la muerte y los hombres matan a niños de la calle y a otros a plena luz del día. UN وتنشط إحدى كتائب الموت في مدينة دافاو، حيث يقتل رجال بشكل روتيني أطفال الشوارع وغيرهم في وضح النهار.
    En el Pakistán, en 2009, un vehículo del ACNUR fue objeto de una emboscada a plena luz del día. UN ففي باكستان في عام 2009، وقعت إحدى مركبات المفوضية في كمين في وضح النهار.
    Además, la construcción de los túneles continuaba a plena luz del día. UN وكان بناء الأنفاق مستمرا أيضا في وضح النهار.
    La Potencia ocupante está perpetrando crímenes de guerra contra la población civil palestina a plena luz del día. UN وترتكب السلطة القائمة بالاحتلال جرائم حرب ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في وضح النهار.
    Los testigos indicaron que el fuego de artillería israelí alcanzó la escuela de Beit Hanoun a plena luz del día. UN وأفاد شهود أن المدفعية الإسرائيلية قصفت المدرسة في بيت حانون في وضح النهار.
    Finalmente, como la hiperconectividad y la transparencia exponen el comportamiento de las empresas a plena luz del día, la autenticidad es el único recurso para el éxito. TED في نهاية اليوم، كما كشف التوصيل المبالغ به والشفافية سلوك الشركات في وضح النهار، فالبقاء أوفياء لذواتهم الحقيقية هو المقترح الوحيد لقيمة الاستدامة.
    Una tribu vecina, los riedones, ha saqueado la aldea y se ha llevado el ganado a plena luz del día TED الريدونس قبيلة مجاورة داهمت قريتهم وسرقت الماشية في وضح النهار مرتين هذا الخريف
    Edouardo de 17 años fue asesinado a plena luz del día por la Policía de Río, y miren lo que pasó después de que lo asesinaran. TED قُتل إدواردو وهو في السابعة عشرة من عمره في وضح النهار من قبل شرطة ريو، وانظروا ماذا حدث بعد ما قتلوه
    Lo vieron en el pueblo... y hubo un incidente en una tienda de magia, a plena luz del día. Open Subtitles إنه شُوهِد في هذه المدينة و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار
    Resultando muertos dos hombres a plena luz del día frente a testigos. Open Subtitles و النتيجة مقتل رجلين فى وضح النهار و أمام شهود
    Erigimos una carpa a plena luz del día y la sellamos completamente, tanto que solamente un rayo de luz podría penetrar en su oscuridad interior. Open Subtitles نَنصُب خيمة في ضوء النهار و نختمها بإحكام بحيث شعاع واحد من الضوء فقط يستطيع إختراق ظلمتها الداخلية
    Ir a plena luz del día un solo hombre y a plena vista. Open Subtitles لذلك سنتحرك بوضح النهار و يدخل أحدنا بصوره طبيعيه
    - No. El que se metió... sin llave, a plena luz del día, no iba a dejar huellas. Open Subtitles على أية حال، من دخل هنا بدون مفتاح في وضح النّهار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more