Oh, A propósito, ¿le consiguió David--- la escala telescópica que pidió la semana pasada? | Open Subtitles | أوه، بالمناسبة لم ديفيد تحصل على نطاق تلسكوب هل سألت الاسبوع الماضي |
A propósito, a tu esposo hay que enseñarle a no meterse con los demás. | Open Subtitles | بالمناسبة ، إن زوجك الحبيب عليه أن يتعلم أن يهتم بشؤونه فقط |
A propósito, quería decirte personalmente... cuánto siento lo que le pasó a Charlie. | Open Subtitles | بالمناسبة,أريد شخصياً أن أقول لك كم انا آسف لما حصل لتشارلي |
O ella era una mala cocinera, o estaba decidida a conseguir un bombero, y estaba iniciando los incendios A propósito. | Open Subtitles | كان مطبخها مروعاً او انها كانت تحاول إشغال رجال الإطفاء لتحصل على واحداً منهم احرقت مطبخها عمداً |
Pensaba que alguien por error le había dicho que me llamaba Ela, pero resulta que lo está haciendo A propósito. | Open Subtitles | أظن بأن شخص ما أخبرها بشكل خاطئ بأن إسمي إيلا و إتضح بأنها تقوم بهذا عن قصد |
Y, A propósito la cosa de un tipo no se llama "ternura". | Open Subtitles | بالمناسبة بما اننا في الموضوع عضو الرجل لا يسمى رقته |
A propósito ésta es la biblioteca conmemorativa a Joseph H. Nelson ¿bueno? | Open Subtitles | ولكنه ما حدث بالمناسبة .. هذة مكتبة يوسف نيلسون التذكارية |
A propósito, la siguiente vez que usé esos palos jugué 110, así que no creas que no sé que los maldijiste. | Open Subtitles | بالمناسبة بعد ذلك لم أستطع استعمال المضارب كما ينبغي لا تظني أنني لا اعرف أنك أنزلت بها لعنة |
A propósito, ¿cómo estás con tu sobrino? | Open Subtitles | بالمناسبة.. ما المستجدّات بشأن ابن أختك؟ |
A propósito, ¿puedes pensar en una manera menos romántica de conocer a alguien? | Open Subtitles | , و بالمناسبة هل يمكنك التفكير بشئ أقل رومانسية لمقابلة أحداهن؟ |
A propósito, no me has dicho qué te parece mi nueva sala. | Open Subtitles | بالمناسبة ، لم تخبرني عن رأيك بـ غرفة نهاري الجديدة |
A propósito ¿es una zona de estanque segura para un escáner TC? | Open Subtitles | بالمناسبة ,هل جهاز الأشعة المقطعية مكانه في بقعة الظل ؟ |
O un golpe convocado por el líder quien, A propósito, niega ser miembro del grupo. | Open Subtitles | أو عملية اغتيال طلبها القائد و الذي بالمناسبة ينكر أنه أحد أعضاء المجموعة |
Tal vez lo atropellaron A propósito. Tal vez sí tenía algo importante. | Open Subtitles | ربما صدمته السيارة عمداً ربما كان لديه شئ هام حقاً |
Tiraste A propósito el bolso para que yo... encontrara esa tarjeta de visita y así averiguar que estuviste allí. | Open Subtitles | لقد أوقعتِ حقيبتكِ عمداً منْ أجل أنْ أرى شارة الزيارة حتى أعلم أنّكِ ذهبتِ إلى هناك |
El derecho a la alimentación, que se ha dejado de lado A propósito, o por ignorancia de sus consecuencias operativas, debe ser hoy recuperado. | UN | وإذا كان الحق في الغذاء قد أُغفل عمداً أو جهلاً بنتائجه، فقد آن أوان إعادته إلى الواجهة. |
Creen que me hice pasar por residente A propósito y se han inventado cosas sobre mí que no son ciertas. | Open Subtitles | إنهم يظنون بأنني تظاهرت أني طبيب مقيم عن قصد واخترعوا كل تلك الأشياء عني وهي ليست صحيحة |
Rick, ¿hiciste esto A propósito para no tener que ir a la consejería familiar? | Open Subtitles | أوه، الجيز. ريك، هل فعلت هذا عن قصد للخروج من الإرشاد الأسري؟ |
Le diría que lo amo y que sé que no me abandonó A propósito. | Open Subtitles | كنت لأقول له فقط اني احبه واني اعرف انه لم يتركني عمدا |
A propósito, lo que decía esa cinta sobre mí, no era cierto. | Open Subtitles | بالمناسبه ما قيل عنى فى هذا الشريط لم يكن صادقا |
En África, los cazadores envenenan los cadáveres A propósito para evitar que la presencia de las aves indique a las autoridades su ubicación. | TED | في أفريقيا المجاورة، يُسمّم الصيّادون الجُثّث عمدًا لمنع تواجد الطيور التي تُنبه السلطات على مواقع صيدهم. |
¿Así que sugieres que el que esté haciendo esto, le envió el mensaje A propósito? | Open Subtitles | أذا أتقول أن أي كان من يقوم بهذا أرسل له الرسال متعمداً ؟ |
A propósito, tenés un pedacito en la comisura de los labios. | Open Subtitles | لديك قليلاً من بقايا الطعام على شفاهك, على فكرة |
Un momento, ¿me está usted diciendo que alguien hizo esto A propósito? | Open Subtitles | إنتظر لحظة.. أتقول لي بأن شخص فعل هذا عن عمد |
Pero uno tiene que preguntarse, ahora que tuvimos esta crisis en el sector financiero islandés... y A propósito, ahora Europa se ve bastante mal. Y muchos dirían que Estados Unidos se encamina a algunos problemas más también. | TED | ولكن على الفرد ان يتعجب من تلك النتائج لان انهيار القطاع المالي في آيسلندا قد اجتاح البلد بأكلمه وبالمناسبة ان اوروبا في خطر ايضا وانتم في امريكا .. ستواجهون بعض المتاعب ايضاً |
Lo hice A propósito, así me traías la otra. - Romántico, ¿no? | Open Subtitles | فعلتها بقصد لكي أجعلكِ تجلبي ليّ الدعامة، انه رومانسي، صحيح؟ |
No lo hago A propósito. El pestillo está atascado. | Open Subtitles | انا لم افعل هذا متعمدا هذا المقبض يبدو انه علق |
Se ha exacerbado A propósito la explotación de la guerra y la de los que contribuyen a propagarla. | UN | وجرى استغلال الحروب وأولئك الذين يساعدون على انتشارها بطريقة متعمدة. |
A propósito... - ¡Oye, Sophie! ...¿por qué Parker es siempre la asistente? | Open Subtitles | نعم نعم, بالحديث عن هذا كيف لباركر ان تكون مساعدتك؟ |
Los medios de difusión han citado las declaraciones del Presidente Mugabe sobre la cuestión territorial sacándolas de contexto A propósito. | UN | وقد تعمدت وسائل الإعلام تحريف الملاحظات التي أبداها الرئيس موغابي بشأن قضية الأرض. |