A partir de 1994, la Comisión invitó al Relator Especial a que informara a la Asamblea General. | UN | وابتداءً من عام ٤٩٩١، دعت اللجنة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة. |
A este respecto, se invitó a la ONUDD a que informara sobre los progresos realizados en el logro de ese objetivo en informes futuros. | UN | وفي هذا الصدد، دُعي المكتب إلى تقديم تقرير عن التقدّم المحرز في الوفاء بهذا الالتزام في التقارير المقبلة. |
El Consejo invitó además al Grupo de Trabajo a que informara al Consejo en su cuarto período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación de la mencionada resolución. | UN | كما دعا المجلس الفريق العامل إلى تقديم تقرير إلى المجلس في دورته الرابعة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور أعلاه. |
Pidió también al Grupo de Trabajo que elaborara un proyecto de código de conducta para la labor de los procedimientos especiales y le invitó a que informara al Consejo en su cuarto período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución. | UN | وطلب أيضا إلى الفريق العامل صياغة مدونة قواعد سلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة، ودعا الفريق العامل إلى تقديم تقرير إلى المجلس في دورته الرابعة عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار. |
A este respecto, la Comisión, en su resolución 1994/20, invitó al Comité a que informara sobre las medidas adoptadas para la elaboración de un protocolo facultativo. | UN | وفي هذا الصدد، دعت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٤٩٩١/٠٢، لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى تقديم تقارير عن الخطوات المتخذة لصياغة بروتوكول اختياري. |
27. En la misma sesión el Presidente invitó a un representante de Sudáfrica a que informara de los resultados de las consultas a que se hace referencia en el párrafo 7 supra. | UN | 27- وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس ممثل جنوب أفريقيا إلى تقديم تقرير عن نتائج المشاورات المذكورة في الفقرة 7 أعلاه. |
88. La Presidenta invitó al Sr. Blanco, Presidente del CET, a que informara oralmente a la CP. | UN | 88- ودعت الرئيسة رئيس اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، السيد بلانكو، إلى تقديم تقرير شفوي إلى مؤتمر الأطراف. |
3. En el párrafo 13 de la resolución, la Comisión decidió invitar al Presidente de la Subcomisión en su 47º período de sesiones, a que informara a la Comisión en su 52º período de sesiones sobre los aspectos importantes de la labor de la Subcomisión. | UN | ٣ - وقررت اللجنة، في الفقرة ٣١ من القرار، دعوة رئيس اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
28. En la primera sesión, el Presidente invitó a la Sra. Portillo, Relatora del GCE, a que informara sobre las formas de mejorar el acceso al apoyo financiero y técnico para preparar las comunicaciones nacionales segunda y subsiguientes. | UN | 28- وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس السيدة بورتييو، مقررة فريق الخبراء الاستشاري، إلى تقديم تقرير عن سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة. |
35. En su resolución 8/8 el Consejo tomó nota de los informes del Secretario General sobre el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura y exhortó a la Junta del Fondo a que informara al Consejo de acuerdo con el programa de trabajo anual. | UN | 35- أحاط المجلس علماً في قراره 8/8 بتقارير الأمين العام بشأن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ودعا مجلس أمناء الصندوق إلى تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
6. En la cuarta sesión, el 16 de junio, el Presidente invitó al Sr. Ould-Dada a que informara sobre los resultados de esas consultas. | UN | 6- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 16 حزيران/يونيه، دعا الرئيس السيد ولد دادا إلى تقديم تقرير عما خلصت إليه هذه المشاورات. |
109. El OSE invitó también al FMAM a que informara a la CP sobre las cuestiones mencionadas en los párrafos 96 a 108 supra. | UN | 109- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية كذلك إلى تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف عن المسائل المشار إليها في الفقرات من 96 إلى 108 أعلاه. |
4. En el párrafo 14 de la resolución la Comisión decidió invitar al Presidente de la Subcomisión en su 46º período de sesiones a que informara a la Comisión, en su 51º período de sesiones, sobre los progresos realizados acerca de las cuestiones a que se hacía referencia en esa resolución y sobre aspectos significativos de la labor de la Subcomisión. | UN | ٤- وفي الفقرة ٤١ من القرار قررت اللجنة دعوة رئيس اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة واﻷربعين، إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الحادية والخمسين، عن التقدم المحرز بشأن القضايا المشار إليها في هذا القرار وعن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
3. En su resolución 1996/61, la Comisión pidió al Secretario General que volviera a transmitir a todos los gobiernos el llamamiento de la Comisión de Derechos Humanos para que se aportaran contribuciones al Fondo e invitó al Secretario General a que informara al respecto a la Comisión en su 53º período de sesiones. | UN | ٣- وطلبت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/١٦ إلى اﻷمين العام أن ينقل إلى جميع الحكومات مرة أخرى النداء الذي وجهته اللجنة بتقديم التبرعات إلى الصندوق، ودعت اﻷمين العام إلى تقديم تقرير إليها عن هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
A continuación, invitó al Sr. Antonio La Viña (Filipinas), a quien se había pedido que presidiera las consultas oficiosas en la materia, a que informara sobre el resultado de esas consultas. | UN | ودعا السيد انطونيو لا فينيا )الفلبين( الذي كان قد طُلب منه أن يترأس مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة إلى تقديم تقرير عن النتائج التي أسفرت عنها هذه المشاوات. |
1. En su 53º período de sesiones la Comisión de Derechos Humanos, por su resolución 1997/52, de 15 de abril de 1997, invitó al Sr. Adama Dieng, experto independiente, a que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Haití. | UN | ١- في الدورة الثالثة والخمسين دعت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٧٩٩١/٢٥ المؤرخ في ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، السيد أداما ديينغ، الخبير المستقل، إلى تقديم تقرير عن تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
1. En su resolución 1998/58 titulada " Situación de los derechos humanos en Haití " , la Comisión de Derechos Humanos, entre otras cosas, invitó a su experto independiente, Sr. Adama Dieng, a que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Haití. | UN | ١- دعت لجنة حقوق اﻹنسان، ضمن جملة أمور، بموجب قرارها ٨٩٩١/٨٥ المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في هايتي " ، خبيرها المستقل، السيد أداما ديانغ، إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين عن التطورات في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي. |
En su resolución 45/254 A de 21 de diciembre de 1990, la Asamblea General decidió continuar examinando anualmente los aspectos administrativos, estructurales y de otra índole del aumento de la eficiencia de la Organización, e invitó al Secretario General a que informara al respecto. | UN | في القرار ٤٥/٢٥٤ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، قررت الجمعية العامة مواصلة النظر سنويا في الجوانب اﻹدارية والهيكلية وغيرها من الجوانب المتصلة بتحسين كفاءة المنظمة، ودعت اﻷمين العام إلى تقديم تقرير عن ذلك. |
1. En su resolución 1999/77 titulada " Situación de los derechos humanos en Haití " , la Comisión de Derechos Humanos, entre otras cosas, invitó a su experto independiente, Sr. Adama Dieng, a que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Haití. | UN | 1- إن لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1997/77 المعنون " حالة حقوق الإنسان في هايتي " ، قد دعت، في جملة أمور، خبيرها المستقل السيد آداما ديينغ إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين عن التطورات في حالة حقوق الإنسان في هايتي. |
En este contexto, podría invitarse a la CCAAP a que informara a la Asamblea General sobre los resultados de sus misiones a los organismos especializados y el OIEA, incluida la más reciente evolución de la situación presupuestaria de esas organizaciones, así como las prácticas o técnicas que podrían resultar útiles en el contexto del presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن دعوة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن نتائج بعثاتها إلى الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك عن آخر التطورات في ميزانيات هذه المنظمات، فضلا عن الممارسات أو التقنيات التي يمكن أن تكون مفيدة في إطار ميزانية الأمم المتحدة. |
Tras un debate a fondo sobre cómo cubrir las necesidades de estadísticas de desarrollo humano durante el período 2000-2002, la Comisión invitó a la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano a que informara periódicamente de su labor estadística. | UN | في أعقاب المناقشة المتعمقة التي أجريت بشأن تلبية الاحتياجات إلى إحصاءات التنمية البشرية في أثناء الفترة 2000-2002، دعت اللجنة مكتب تقرير التنمية البشرية إلى تقديم تقارير دورية عما يقوم به من أعمال في المجال الإحصائي. |