"a que participara" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاشتراك
        
    • للمشاركة
        
    • إلى الاشتراك
        
    • إلى المشاركة
        
    • على أن تشارك
        
    • على الاشتراك
        
    • الى اﻻشتراك
        
    • على أن يكفل القيام
        
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina, a solicitud de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة، دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Rwanda, previa solicitud suya, a que participara en el debate sin derecho a voto. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل رواندا بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Croacia, a su solicitud, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس أنه أذن له، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a la representante de Liberia a que participara en el examen del tema sin derecho de voto. UN وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثلة ليبريا، بناء على طلبها، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لها الحق في التصويت.
    El Presidente, con la autorización del Consejo, invitó al representante de Burundi, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل بوروندي، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a la representante de Somalia, a petición de ésta, a que participara en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة الصومال، بناء على طلبها، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo y a petición del interesado, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina a que participara sin derecho a voto en el examen del tema. UN وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل البوسنة والهرسك بناء على طلبه للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a la representante de Somalia, a pedido suyo, a que participara sin derecho a voto en el examen del tema. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة الصومال، بناء على طلبها للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo y a petición del interesado, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina a que participara sin derecho a voto en el examen del tema. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Angola, a petición suya, a que participara sin derecho a voto en el debate. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a su solicitud, a que participara en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Tayikistán, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo y a petición del interesado, invitó al representante de Liberia a que participara en las deliberaciones sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Liberia, a su pedido, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Burundi, a petición de éste, a que participara en las deliberaciones sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل بوروندي، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Se invitaría al personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que participara en esta reunión. UN ويمكن دعوة موظفين من هذه اﻹدارة للمشاركة في هذه الاجتماعات؛
    El Presidente, con el asentimiento del Consejo, invitó al representante de Palestina a que participara en el debate, de conformidad con el reglamento y la práctica establecida a ese respecto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين للمشاركة في المناقشة وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة في هذا الصدد.
    A petición de las partes, se invitó a las Naciones Unidas por primera vez a que participara en las negociaciones en calidad de observador. UN وبناء على طلب من الأطراف تمت دعوة الأمم المتحدة للمرة الأولى للمشاركة في المفاوضات بصفة مراقب.
    El Presidente, con la autorización del Consejo, invitó al representante de Liberia, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina, previa solicitud suya, a que participara en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة بدون حق التصويت.
    Instó a la mayoría a que promoviera la integración de las minorías y a la minoría a que participara en las instituciones de Kosovo. UN وحث الأغلبية على أن تشمل الآخرين وحث الأقلية على أن تشارك في مؤسسات كوسوفو.
    Varias delegaciones alentaron al Fondo a que participara en el Marco Integral de Desarrollo del Banco Mundial y los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza. UN 25 - وشجعت عدة وفود الصندوق على الاشتراك في إطار عمل البنك الدولي للتنمية الشاملة وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Tras observar que los enfoques sectoriales cobraban una importancia cada vez mayor en numerosos países en que se ejecutaban programas, una delegación instó al FNUAP a que participara activamente en los enfoques sectoriales, muy en especial garantizando que su asesoramiento y sus recursos técnicos se pusieran a disposición de los gobiernos cuando se adoptaran decisiones cruciales sobre la futura política en el ámbito de competencia del Fondo. UN 52 - وأشار أحد الوفود إلى أن النُهج القطاعية تزداد أهمية في بلدان البرنامج، فحث صندوق السكان على أن يكفل القيام بدور نشط في تلك النهج، بما في ذلك كفالة إتاحة مشورة وخبرة الصندوق للحكومات عند قيامها باتخاذ قرارات حيوية بشأن السياسة العامة المقبلة في مجال خبرة الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more