46. En su octavo período de sesiones, el OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 14 de diciembre de 1998, sus opiniones sobre los posibles medios para promover la puesta en práctica del artículo 6 de la Convención. | UN | 46- دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف في دورتها الثامنة إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، آراءها بشأن الوسائل الممكن لتعزيز تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية. |
El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes del 15 de marzo de 2004, sus opiniones sobre tales cuestiones y otras informaciones acerca de esos temas del programa para que se recopilaran en un documento de la serie MISC. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 آذار/مارس 2004، آراءها بشأن هذه المواضيع، ومعلومات أخرى متعلقة ببندي جدول الأعمال، من أجل تجميعها في وثيقة لمواضيع متنوعة؛ |
El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 30 de julio de 2004, sus observaciones sobre un posible interfaz de datos y otras cuestiones que se planteaban en el documento FCCC/SBSTA/2003/INF.9. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول يوم 30 تموز/يوليه 2004، آراءها بشأن إمكانية إنشاء واجهة لعرض البيانات والمسائل الأخرى التي أثيرت في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.9. |
El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre el taller. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بخصوص حلقـة العمل. |
También había invitado a las Partes a que presentaran a la secretaría comunicaciones sobre los mismos asuntos, teniendo en cuenta las comunicaciones a las que se hacía referencia más arriba. | UN | ودعا الأطراف أيضاً إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن القضايا نفسها، على أن تأخذ في اعتبارها المعلومات المشار إليها أعلاه. |
En este contexto, el OSE, en su 30º período de sesiones, invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones y recomendaciones sobre la mencionada evaluación. | UN | وفي هذا السياق، دعت الهيئة الفرعية، في دورتها الثلاثين، الأطراف إلى أن توافي الأمانة بآرائها وتوصياتها بشأن التقييم المذكور أعلاه. |
21. El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 14 de febrero de 2005, sus opiniones sobre la organización del taller durante el período de sesiones, para recopilarlas en un documento de la serie MISC. | UN | 21- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 14 شباط/فبراير 2005، آراءها حول تنظيم حلقة العمل التي ستعقد أثناء الدورة، لتجميعها في وثيقة تتناول مسائل متنوعة. |
21. El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes de su 28º período de sesiones, sus opiniones sobre nuevas actividades, a partir de la experiencia adquirida con la ejecución del programa de trabajo de Nairobi. | UN | 21- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل انعقاد دورتها الثامنة والعشرين، آراءها بشأن القيام بمزيد من الأنشطة، بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة في تنفيذ برنامج عمل نيروبي. |
En vista de ello, invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 19 de septiembre de 2008, sus opiniones sobre este asunto, para que se recopilaran en un documento de la serie MISC. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2008، آراءها بشأن هذه المسألة، لتجميعها في وثيقة متفرقات؛ |
Invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 24 de abril de 2009, sus opiniones sobre los anexos III y IV del presente informe, que se recopilarían en un documento de la serie MISC para su examen en el octavo período de sesiones. | UN | ودعا الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 24 نيسان/أبريل 2009، آراء بشأن المرفقين الثالث والرابع بهذا التقرير لتجميعها في وثيقة متفرقات يُنظر فيها في الدورة الثامنة للفريق العامل. |
El Grupo invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 24 de abril de 2009, sus opiniones sobre el anexo V, que se recopilarían en un documento de la serie MISC para su examen en el octavo período de sesiones. | UN | ودعا الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 24 نيسان/أبريل 2009، آراءها بشأن المرفق الخامس لتجميعها في وثيقة متفرقات يُنظر فيها في الدورة الثامنة للفريق العامل. |
También invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes del 13 de febrero de 2009, la información y las opiniones adicionales o actualizadas que pudieran ser de interés para completar el segundo examen amplio. | UN | كما دعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 13 شباط/ فبراير 2009، أية معلومات وآراء إضافية أو محدَّثة قد تكون ذات صلة باستكمال الاستعراض الشامل الثاني. |
16. Se invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, el 31 de octubre de 2010 a más tardar, sus opiniones sobre el documento mencionado en el párrafo 15 supra para someterlas al examen del GTE-PK en su 15º período de sesiones. | UN | 16- والأطراف مدعوة إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، آراءها بشأن الوثيقة المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه كي ينظر فيها فريق الالتزامات الإضافية في دورته الخامسة عشرة. |
53. El OSE invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 30 de agosto de 2010, sus opiniones sobre los posibles elementos de un futuro mandato del GEPMA, incluidas su prórroga y ampliación. | UN | 53- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 30 آب/أغسطس 2010، آراءها بشأن العناصر الممكنة لولاية مقبلة لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً تشمل تجديده وتوسعته. |
[7. El OSE invitó a las Partes y las organizaciones pertinentes a que presentaran a la secretaría, a más tardar para el XX, más información y opiniones sobre las cuestiones relacionadas con el párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto. | UN | [7- دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف والمنظمات المختصة إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه XX، معلومات وآراء إضافية بشأن المسائل المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو. |
La CP invitó a las Partes y a las organizaciones observadoras acreditadas a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre esas cuestiones. | UN | ودعا المؤتمر الأطراف والمنظمات المراقبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن هذه المسائل(). |
El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 15 de marzo de 1998, sus observaciones sobre los posibles enfoques para la decisión de estas cuestiones de metodología y pidió a la secretaría que recopilara esas observaciones para su examen en el octavo período de sesiones. | UN | ودعت اﻷطراف إلى موافاة اﻷمانة في موعد أقصاه ٥١ آذار/مارس ٨٩٩١ بآرائها بشأن النﱡهُج الممكنة الهادفة إلى حل هذه القضايا المنهجية، وطلبت من اﻷمانة تجميع هذه اﻵراء للنظر فيها في دورتها الثامنة. |
El GTE invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 23 de febrero de 2007, información sobre los órganos y foros externos que puedan hacer aportes especializados a la labor del GTE. | UN | ودعا الفريق العامل المخصص الأطراف إلى موافاة الأمانة، في موعد أقصاه 23 شباط/فبراير 2007، بمعلومات عن الهيئات والمحافل الخارجية التي يمكنها الإسهام بخبرتها في أعمال الفريق العامل المخصص. |
46. El OSACT invitó a las Partes y las organizaciones pertinentes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 23 de febrero de 2007, información sobre sus programas y actividades, así como sus opiniones, en relación con las cuestiones siguientes: | UN | 46- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 23 شباط/فبراير 2007 بمعلومات عما لديها من برامج وأنشطة وآراء فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
57. En la misma decisión, la CP invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre los cuadros del formulario común para los informes mencionados en el párrafo 56 y sus experiencias en el uso de esos cuadros. | UN | 57- ودعا مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه، الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها حول جداول نموذج الإبلاغ الموحد المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه وبيانات عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام هذه الجداول. |
60. En el mismo período de sesiones, el OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes de su 27º período de sesiones, sus opiniones sobre las cuestiones examinadas en los talleres. | UN | 60- وفي الدورة نفسها دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن توافي الأمانة قبل دورتها السابعة والعشرين بالآراء حول القضايا التي نوقشت في حلقات العمل. |
16. El Presidente invitó a los coordinadores de las consultas regionales a que presentaran a la Reunión un informe sobre los resultados de sus deliberaciones. | UN | 16- ودعا الرئيس منسقي المشاورات الخاصة بكل إقليم إلى أن يقدموا إلى الاجتماع تقريراً عن النتائج التي أسفرت عنها مداولاتهم. |
Se debería autorizar a las dependencias de supervisión interna, en particular a las dependencias de auditoría, a que presentaran a sus órganos rectores, por conducto de sus jefes ejecutivos respectivos, informes periódicos amplios e informes periódicos amplios e informes especiales sobre cuestiones concretas. | UN | وينبغي أن يؤذن لوحدات المراقبة الداخلية، ولا سيما وحدات المراجعة الداخلية للحسابات، أن تقدم الى هيئات إدارتها، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة بشأن مسائل محددة. |