"a radiaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • للإشعاع
        
    • للإشعاعات
        
    • لإشعاعات
        
    Algunas personas también se ven expuestas a radiaciones en el ejercicio de su actividad profesional, especialmente las tripulaciones de los aviones. UN كما يحدث التعرض للإشعاع نتيجة للأنشطة المهنية، لا سيما في صفوف طواقم الخطوط الجوية.
    Protege a las mujeres embarazadas y en edad de procrear contra los peligros de la exposición a radiaciones. UN كما تعمل الوزارة بالذات على تأمين وظائف الإنجاب والحمل من أخطار التعرُّض للإشعاع.
    Esto también se aplica a la interpretación de datos de muchos grupos expuestos a radiaciones debidas a terapias médicas. UN وينطبق ذلك أيضا على تفسير البيانات بشأن العديد من المجموعات المعرضة للإشعاع لأغراض علاجية.
    La comunidad civil local no está incluida en la Ley de Indemnización por Exposición a radiaciones promulgada por la Potencia administradora. UN ولا يشمل قانون التعويض عن التعرض للإشعاعات الذي أصدرته السلطة القائمة بالإدارة السكان المدنيين المحليين.
    1. Atribución a la exposición a radiaciones de efectos en la salud e inferencia de riesgos UN عزو الآثار الصحية إلى التعرُّض للإشعاعات واستنتاج المخاطر
    En relación con el párrafo 5 del informe, observa que se trata de un problema genérico de todas las exposiciones a radiaciones y no se limita a Chernobyl. UN وأشار إلى الفقرة 5 من التقرير فقال إن هذه مشكلة ملازمة لكل تعرّض للإشعاع ولا تقتصر على حادثة تشيرنوبيل.
    :: Señales de exposición a radiaciones en el personal médico que estuvo en contacto con víctimas que habían sufrido heridas recientemente; UN :: وجود دلائل على التعرض للإشعاع في صفوف الأفراد الطبيين الذين عالجوا الضحايا المصابين لتوهم،
    Más concretamente, era indispensable aclarar en qué medida esos efectos podían atribuirse a la exposición a radiaciones. UN ويلزم على وجه أخص توضيح الدرجة التي يمكن بها عزو الآثار الصحية إلى التعرُّض للإشعاع.
    6. No se ha demostrado nunca que la exposición a radiaciones tenga efectos hereditarios en las poblaciones humanas. UN 6- لم يثبت قط أن التعرض للإشعاع يسبب آثاراً وراثية في الجماعات البشرية.
    Las estimaciones del riesgo durante la vida de contraer cáncer en las personas expuestas a radiaciones durante la infancia pueden tener un factor dos o tres veces mayor que las estimaciones relativas a una población expuesta a cualquier edad. UN وتقديرات خطر الإصابة المحسوبة على مدى الحياة بالنسبة لمن تعرّضوا للإشعاع في طفولتهم قد تتراوح من 2 إلى 3 أضعاف أعلى من التقديرات بالنسبة للسكان المتعرّضين له في جميع الأعمار.
    A más largo plazo, la población en general también resultó expuesta a radiaciones crónicas de bajo nivel, pero no existen aún pruebas consistentes de que haya sufrido otros efectos sanitarios. UN وعلى المدى الأطول، تعرّض السكان عموماً أيضاً لمستوى منخفض من الإشعاع المزمن، إلا أنه لم يظهر بعد أي دليل ثابت على وجود أية آثار أخرى للإشعاع على عامة الناس.
    - Crear antes de 2015 condiciones necesarias para la seguridad de la vida y la actividad económica en los territorios expuestos a radiaciones como consecuencia de accidentes y desastres radiológicos; UN :: توفير الأحوال الضرورية للحياة اليومية المأمونة وللأنشطة الاقتصادية في الأراضي التي تعرضت للإشعاع نتيجة الحوادث والكوارث الإشعاعية، بحلول عام 2015؛
    Como se verá a continuación, si se compara, todo aumento de la incidencia del cáncer presuntamente causado por la exposición a radiaciones de dosis bajas resulta moderado. UN وكما سوف نرى فيما يلي أدناه، فإنّ أيّ زيادة في حدوث السرطان الذي يعتقد بأنه ناجم عن التعرّض للإشعاع المنخفض الجرعة ضئيلة مقارنة بغيرها.
    Los estudios de vigilancia de las personas expuestas a las radiaciones provocadas por el accidente de Chernobyl han proporcionado información útil sobre los efectos de la exposición a radiaciones externas en dosis bajas y sobre los efectos de la exposición de la tiroides al yodo radiactivo. UN وقد وفرت متابعة أولئك المعرّضين نتيجة حادثة تشيرنوبيل معلومات مفيدة عن آثار التعرّض الخارجي للإشعاع بجرعات منخفضة، وعن آثار تعرّض الغدة الدرقية لليود المشعّ.
    2. Incertidumbre de las estimaciones de riesgos de cáncer debido a la exposición a radiaciones ionizantes UN حسابات اللايقين في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرُّض للإشعاعات المؤيِّنة
    Hasta la fecha no se han observado efectos que puedan atribuirse a la exposición a radiaciones en la salud de los niños ni de los demás habitantes; UN ولم ُتلحظ حتى اليوم أيُّ آثار صحية يمكن أن تُعزى للتعرُّض للإشعاعات بين الأطفال أو أيِّ فرد آخر من السكان؛
    El Comité analizará esa base de datos a fin de utilizarla para determinar la exposición a radiaciones de la población en general debido al consumo de alimentos; UN وسوف تحلل اللجنة قاعدة البيانات تلك لاستخدامها في تقييم مدى تعرُّض عموم الناس للإشعاعات من جراء استهلاك الطعام؛
    Exposición a radiaciones derivada de la generación de energía eléctrica y metodología actualizada para estimar la exposición humana causada por vertidos radiactivos UN 2- التعرُّض للإشعاعات من جراء عمليات توليد الكهرباء ومنهجية محدثة لتقدير مستويات التعرُّض البشري للإشعاعات بسبب انطلاق المواد المشعة
    11. El Comité examinó un documento que constituía un análisis amplio de los efectos de la exposición a radiaciones durante la infancia. UN 11- ناقشت اللجنة وثيقة تقدم استعراضا موسعا لآثار التعرُّض للإشعاعات في الطفولة.
    1. Atribución de efectos en la salud a la exposición a radiaciones e inferencia de riesgos UN الفصل الثالث 1- عزو الآثار الصحية إلى التعرُّض للإشعاعات واستنتاج المخاطر
    Los métodos de imagen, aunque útil en ciertos casos, exponen a los pacientes a radiaciones que son dañinas. TED طُرق التصوير، والتي قد تكون مفيدة في بعض الحالات، تُعرِّض المرضى لإشعاعات ضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more