"a seleccionar" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اختيار
        
    • على اختيار
        
    • في انتقاء
        
    • إلى اختيار
        
    • بانتقاء
        
    • على انتقاء
        
    • إلى انتقاء
        
    • باختيار شخص
        
    • في إختيار
        
    48. El Grupo procedió a seleccionar candidatos para el programa de capacitación de Francia en su tercera reunión. UN ٤٨ - وشرع الفريق في اختيار المرشحين للبرنامج التدريبي المقدم من فرنسا في جلسته الثالثة.
    52. En su tercera reunión, el Grupo procedió a seleccionar candidatos para el programa de capacitación del Japón. UN ٥٢ - وشرع الفريق في جلسته الثالثة، في اختيار المرشحين للبرنامج التدريبي المقدم من اليابان.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer subrayó la necesidad de proteger el derecho de las mujeres a seleccionar los métodos para regular su fecundidad. UN وكان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد أكد على ضرورة حماية حق المرأة في اختيار وسائل تنظيم خصوبتها.
    La base de datos también ayudará a los administradores de los proyectos a seleccionar a los organismos colaboradores en la ejecución. UN وستساعد قاعدة البيانات أيضاً مديري المشاريع على اختيار الشركاء المنفذين.
    Esos partidos se han dedicado a seleccionar sus candidatos para las elecciones presidenciales. UN وتعكف هذه اﻷحزاب على اختيار مرشحيها لانتخابات الرئاسة.
    El Representante Especial apoya plenamente las gestiones realizadas por los jurisconsultos de Francia que han ayudado a seleccionar y formar a los jueces de Camboya. UN وهو يؤيد تماما جهود الموظفين القضائيين ذوي الخبرة العالية القادمين من فرنسا والذين ساعدوا في انتقاء وتدريب القضاة الكمبوديين.
    A través de sus presidentes, los parlamentos serían invitados a seleccionar entre dos y cuatro de sus miembros de modo que quedara representado el equilibrio de sus fuerzas políticas. UN وتُدعى البرلمانات، من خلال رؤسائها، إلى اختيار عضوين إلى أربعة أعضاء برلمانيين لتمثيل التوازن الحزبي في البرلمان.
    v) Realizar visitas de asistencia para ayudar a los Estados Miembros a seleccionar candidatos para las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno; UN ' ٥` القيام بزيارات للمساعدة في الاختيار، لمساعدة الدول اﻷعضاء في اختيار مرشحين للعمليات الميدانية لﻷمم المتحدة؛
    v) Realizar visitas de asistencia para ayudar a los Estados Miembros a seleccionar candidatos para las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno; UN ' ٥` القيام بزيارات للمساعدة في الاختيار، لمساعدة الدول اﻷعضاء في اختيار مرشحين للعمليات الميدانية لﻷمم المتحدة؛
    Se está trabajando en la elaboración de un compendio de indicadores para ayudar a los países a seleccionar indicadores clave que les permitan controlar sus programas relativos a la fístula. UN ويتواصل إعداد خلاصة من المؤشرات لمساعدة البلدان في اختيار مؤشرات أساسية لرصد برامجها المتعلقة بالناسور.
    El OIEA tiene derecho a seleccionar cualquiera de esas instalaciones para la aplicación de las salvaguardias. UN وللوكالة الحق في اختيار أي من هذه المرافق لتطبيق الضمانات.
    El OIEA tiene derecho a seleccionar cualquiera de esas instalaciones para la aplicación de las salvaguardias. UN ويُخوَّل للوكالة الحق في اختيار أي من هذه المرافق يخضع للضمانات.
    Me dijiste o no que ibas a ayudar al fiscal de distrito a seleccionar un jurado que mande a ese hombre a la silla eléctrica. Open Subtitles ألم تقولي أنك تنوين مساعدة مكتب المحامي العام في اختيار هيئة محلفين تساعده على إرسال رجل إلى الكرسي الكهربائي
    Estamos esperando el apoyo de todos, en especial de los científicos, para que nos ayuden a seleccionar plantas que puedan resistir la sequía. UN ونتطلع إلى تلقي دعمكم، خاصة من العلماء، الذين نرجو أن يعينونا على اختيار نباتات مقاومة للجفاف.
    En el Censo se establecieron parámetros de referencia para ayudar a los Estados a seleccionar zonas y estrategias para una mayor protección de la vida marina. UN ورسم خطوط أساس لمساعدة الدول على اختيار المجالات والاستراتيجيات المتاحة من أجل تعزيز حماية الحياة البحرية.
    El Gobierno estableció asimismo un comité ministerial, presidido por el Ministro de Derechos Humanos, que se encargaría de tomar contacto con los grupos juveniles y ayudarles a seleccionar sus representantes. UN وأنشأت الحكومة كذلك لجنة وزارية يرأسها وزير حقوق الإنسان، للاتصال بالمجموعات الشبابية ومساعدتهم على اختيار ممثليهم.
    El componente de policía civil de la UNSMIH ha estado trabajando con los oficiales superiores de la Policía Nacional Haitiana para ayudar a seleccionar a 48 miembros de la fuerza existente que ocuparán puestos superiores luego de que se les imparta capacitación en la Academia. UN ويعمل عنصر الشرطة المدنية في البعثة مع قيادة الشرطة الوطنية الهايتية للمساعدة في انتقاء ٤٨ من أفراد القوة الحالية ممن سيتولون مناصب رفيعة بعد إتمام التدريب في اﻷكاديمية.
    En esos programas se observa una tendencia a seleccionar a los más capaces y con mayores posibilidades de ser empleados y a excluir a los más " difíciles " . UN وتميل هذه البرامج إلى اختيار أقوى المشاركين القابلين للتوظيف، مع استثناء من يعانون الصعاب.
    Los delincuentes empezarán a seleccionar a los mejores entre sus víctimas y, por ende, crecerá la ideología colonialista en el nuevo marco de la globalización, lo que tornaría el problema en algo particularmente peligroso. UN وسيبدأ المجرمون بانتقاء الأفضل ليكونوا من بين ضحاياهم، مما سيساعد على نمو الفكر الاستعماري في الإطار الجديد للعولمة، الأمر الذي سيزيد من خطورة المشكلة على نحو خاص.
    Los resultados de esa evaluación ayudarían a la Arabia Saudita a seleccionar las tecnologías idóneas, a comparar los riesgos y beneficios de diferentes medidas correctivas y a evaluar su rentabilidad en función de los costos. UN ومن شأن نتائج التقييم أن تساعد المملكة العربية السعودية على انتقاء التكنولوجيات الملائمة ومقارنة مخاطر وفوائد تدابير المعالجة وتقييم فعاليتها من حيث التكلفة.
    Ello podría llevar a seleccionar temas concretos de importancia para las Naciones Unidas y a determinar las principales instancias que realizan investigaciones en el sistema; UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى انتقاء مواضيع محددة تهم الأمم المتحدة وإلى تحديد العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال البحوث داخل المنظومة؛
    En la misma sesión, la Comisión procedió a seleccionar, por votación secreta, a uno de los dos candidatos nominados por el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. UN 9 - وفي الجلسة ذاتها، باشرت اللجنة الخامسة باختيار شخص واحد، بالاقتراع السري، من بين المرشحيْن الاثنين الذين رشحتهما مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Puedes hacer esto mucho menos doloroso si nos ayudas a seleccionar objetivos óptimos Open Subtitles بإمكانك جعل هذا أقل إيلاماً إذا ساعدت في إختيار الأهداف المثالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more