"a su madre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمه
        
    • والدته
        
    • والدتها
        
    • لأمه
        
    • لأمها
        
    • بأمه
        
    • لوالدتها
        
    • لوالدته
        
    • أمّه
        
    • أمهاتهم
        
    • بوالدته
        
    • امه
        
    • أمهم
        
    • امها
        
    • لوالدتك
        
    Al parecer, la policía amenazó a Sithu Zeya con detener y acusar a su madre si no confesaba. UN ويُدَّعى أن الشرطة هددت سيثو زايا بتوقيف أمه وتوجيه تهمة إليها إذا لم يدل باعترافات.
    Nació en un barrio pobre, perdió a su madre a los nueve años. Open Subtitles تعرفون، وُلِد في حيّ شعبي فقير أمه ماتت وهو في التاسعة.
    Él dormía, pero encontré a su madre leyendo con una linterna junto a su cama. TED وكان نائمًا حينها، ولكن وجدت والدته كانت تقرأ مستخدمة المصباح اليدوي بجانب سريره.
    Matti está envuelto en sangre, herido, está gimiendo y llama a su madre. Open Subtitles ماتي هو الكذب في الدم، أصيب بجروح، يئن ويدعو إلى والدته.
    a su madre también le dispararon y murió de las consecuencias en el hospital. UN كما تم إطلاق النار على والدتها التي توفيت بعد ذلك في المستشفى.
    Arnold, el personaje principal, le dice a su madre mientras pelean sobre quién es él y la vida que lleva: TED وكانت هناك تلك الجملة التي قالها أرنولد ، الشخصية الرئيسية ، لأمه عندما كانوا يتشاجرون عنه وعن حياته التي يعيشها.
    Y el motivo por el que la trajo es que ese niño de seis años estaba enseñandole a su madre a leer y escribir. TED وسبب جلبها لأمها أن هذه الطفلة ذات الست سنوات كانت تعلّم والدتها كيف تقرأ وتكتب.
    Un judío llama a su madre. Hace 38 días que no come. Open Subtitles اتصل رجل يهودي بأمه وهو لم يأكل منذ 38 يوماً
    Un niño travieso... que mató a su madre... y a su padre. Open Subtitles طفل بذئ سيئ السلوك قام بقتل أمه و مات أبوه
    Un niño que ve a su madre insultada sufre y muere sin necesidad. Open Subtitles الطفل يعتبرها أمه التي تعبت من أجله سيضحي بحياته من أجلها
    No sólo perdió a su madre. Ahora enfrenta el cierre del hogar. Open Subtitles لقد واجه موت أمه من قبل والأن سيواجه خسارة الملجأ
    Regresará a la casa del chico, encontrará a sus padres, a su madre. Open Subtitles سوف يعود إلى منزل هذا الطفل يجد والديه ، يجد والدته
    Trató de llegar a casa para ver a su madre en West Virginia, en lo que respecta a DC. Open Subtitles حاول العودة إلى المنزل لرؤية والدته في غرب فيرجينيا، إلا أنه لم يذهب أبعد من العاصمة
    Hace cinco días intentó matarme y lanzó a su madre al suelo. Open Subtitles مـُنذ حوال خمس أيـّام حاول قتلي وألقى والدته على الأرض
    La autora afirma que esas afirmaciones se hicieron para desestabilizar a su madre con el fin de obtener pruebas contra el padre de la autora. UN وتقول صاحبة البلاغ إن هذه التصريحات كان الغرض منها التأثير على والدتها من أجل الحصول على أدلة ضد والد صاحبة البلاغ.
    O alguien con la firme decisión de salvar a su madre de la ruina financiera. Open Subtitles أو من قبل شخص كان يحاول محاولة يائسة لإنقاذ والدتها من الخراب المالي
    Había un chico en una clase que era mayor que el resto porque se había retrasado bajo cuidado tutelar. Había visto matar a su madre. TED كان هناك طفل في الصف أكبر من البقية. لأنه كان عالقاً في نظام الرعاية للتبني، بسبب رؤيته لأمه تقتل.
    En una dice a su madre que desea abrazar la religión. Open Subtitles لأمها تقول فيها أنها ترغب بأن تكون راهبة..
    Cada noche, veía en sueños a su madre... con su vestido blanco de novia... que lo llamaba. Open Subtitles كل ليلة ، كان يحلم بأمه في لباس عرسها الأبيض هذا ما دعاه
    Asustada, fue a pedirle ayuda a su madre... pero su madre le dio la espalda. Open Subtitles ،اُصيبت بالصدمة و الخوف لذلك أسرعت لوالدتها لتساعدها لكن والدتها لم تكترث لها
    Sentí que era mi deber comunicarle las nefastas noticias a su madre. Open Subtitles وقد شعرت أنه من واجبي أن أوصل الخبر المحزن لوالدته
    Sin embargo, ...mientras el se pega a su madre, ...su hermana, se hace mas fuerte, cada día. Open Subtitles ولكن بينما ما يزال هو يعتمد على أمّه, فإن شقيقته تزداد قوة مع الوقت.
    Hay niños que, al intentar intervenir o proteger a su madre, no sólo han sufrido lesiones sino que también han matado a su padre. UN ومحاولات اﻷطفال للتدخل أو لحماية أمهاتهم لم تؤد إلى اصابة الطفل فحسب بل أدت أحياناً إلى قيام اﻷطفال بقتل آبائهم.
    Una de las cosas más difíciles que tuve que hacer fue llamar a su madre, que vivía en otra ciudad. TED أحد أصعب الأشياء التي كان عليّ القيام بها هو الاتصال بوالدته التي كانت تعيشُ في مدينة أخرى.
    O quizá tiene un nuevo empleo o fue a ver a su madre. Open Subtitles او ربما حصل على وظيفة جديدة, او ربما ذهب لزيارة امه
    Sin embargo, la custodia de los niños muy pequeños puede ser concedida a su madre hasta que alcancen la edad suficiente para poder elegir. UN بيد أن اﻷطفال الصغار للغاية يمكن تركهم في حضانة أمهم حتى يبلغوا سنا يمكنهم فيها الاختيار.
    Esa niña se curaría de sus molestias estomacales si mandáramos a su madre a un buen psiquiatra. Open Subtitles قد يقضي هذا على المغص الذي تعانيه وسأرسل امها الى طبيب نفسي جيد
    Y usted, señorita, estaba ansiosa por evitarle a su madre grandes perjuicios. Open Subtitles ... وأنت ياآنسة كنت حريصة على حفظ الأضرار العظيمه لوالدتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more