Aprovecho esta oportunidad para elogiar a su predecesor, Embajador Insanally, representante de Guyana. | UN | كما أنتهز الفرصة ﻷشيد بالرئاسة الحكيمة لسلفكم السفير انسانالي ممثل غيانا. |
También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Embajador Bernard Goonetellike, de Sri Lanka. | UN | ويجدر التعبير عن التقدير أيضا لسلفكم السفير برنارد غونتليك من سري لانكا. |
También quiero expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Julian Hunte. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لسلفكم السيد جوليان هنت. |
Asimismo quiero rendir homenaje a su predecesor, el Embajador Samuel Insanally, quien en forma tan competente y capaz presidió el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. | UN | كما أود اﻹشارة بسلفكم البارز، السفير صمويل انسانالي الذي ترأس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين ببراعة. |
También debemos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Udovenko, de Ucrania, por el buen desempeño de su labor. | UN | لا بد أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفه السيد أودوفينكو من أوكرانيا على أدائه الجيد لمهام منصبه. |
Este hecho fue denunciado oportunamente por el Gobierno angoleño en una carta dirigida a su predecesor, el Sr. Boutros Boutros Ghali. | UN | وقامت الحكومة اﻷنغولية باﻹبلاغ عن ذلك في الوقت المناسب بواسطة رسالة وجهت إلى سلفكم السيد بطرس بطرس غالي. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor por su invalorable contribución al éxito del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن في نجاح دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين. |
Reitero a su predecesor mis sinceras felicitaciones por la labor realizada durante su mandato. | UN | وأود أن أكرر لسلفكم تهانئـي الصادقة على العمل الذي أنجزه خلال ولايته. |
Deseo también hacer presente nuestro reconocimiento a su predecesor, el Embajador Samuel Rudolph Insanally, de Guyana, por el tacto con que dirigió nuestro anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن الشكر القلبي لسلفكم ، السفير صمويل رودولف إنسانالي، ممثل غيانا، على المهارة التي أدار بها أعمال الدورة الماضية. |
También quiero expresar mi profunda gratitud a su predecesor, el Embajador von Wagner, de Alemania, por su dedicación y los esfuerzos desplegados para revitalizar el trabajo de la Primera Comisión. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تقديري العميق لسلفكم السفير اﻷلماني فون فاغنر على تفانيه وجهوده في تنشيط عمل اللجنة اﻷولى. |
Al propio tiempo deseo expresar mi reconocimiento a su predecesor, el Sr. Amara Essy, por el éxito con que realizó su labor. | UN | وفي نفس الوقت أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم السيد أمارا ايسي لنجاحه الفائق في عمله. |
Al mismo tiempo, deseo dar las gracias a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Amara Essy. | UN | وفي الوقت نفسه أتوجه بالشكر لسلفكم سعادة السيد أمارا إيسي. |
Al mismo tiempo, quiero dar las gracias a su predecesor que dirigió tan capazmente las deliberaciones del anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأعبر أيضا عن شكرنا لسلفكم على الجهود الــتي بذلــها أثناء رئاسته للجمعية العامة في دورتها الماضية. |
Permítame también rendir homenaje a su predecesor, el Embajador von Wagner, de Alemania, por la excelente labor que realizó al dirigir las deliberaciones de la Comisión el año pasado. | UN | اسمحوا لـــي أيضــا أن أشيد بسلفكم في الرئاسة السفير اﻷلماني فـــون فاغنر على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة أعمال اللجنة في العام الماضي. |
Estoy totalmente de acuerdo con los comentarios elogiosos que ha dedicado usted a su predecesor, el Embajador Errera. | UN | وأنا أوافق تماما على ما ذكرتم من اشادة بسلفكم السفير ايريرا. |
También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por su liderazgo extremadamente capaz durante el histórico quincuagésimo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفكم السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على قيادته باقتدار فائق لدورتنا التاريخية الخمسين. |
Asimismo, quisiera expresar mi agradecimiento a su predecesor, el Excmo. Sr. Joseph Deiss, por su denodada labor durante la Presidencia del anterior período de sesiones. | UN | كما أود أن أعرب لسلفه سعادة السيد جوزيف ديس عن الشكر لما قام به من عمل دؤوب أثناء رئاسته للدورة السابقة. |
También queremos dejar constancia de nuestro agradecimiento a su predecesor por la forma encomiable en que dirigió los debates del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | نود أيضا أن نسجل تقديرنا لسلفه على الطريقة المحمودة التي أدار بها مداولات الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
También quiero expresar mi agradecimiento a su predecesor, el Embajador Samuel Insanally, por su competencia al presidir el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | أود كذلـــك أن أتوجـــه بتقديــري لسلفه السفير صمويل انسانالي، على براعته في تـرؤس الــــدورة الثامنة واﻷربعون. |
Estamos deseosos de cooperar con usted y le ruego que transmita también nuestro agradecimiento y nuestros saludos a su predecesor el Embajador Tanaka. | UN | اننا نتطلع الى التعاون معكم وأود أيضاً أن أنقل اليكم شكرنا وأفضل تحياتنا إلى سلفكم السفير تاناكا. |
Quiero rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Amara Essy, por su dirección dedicada y distinguida durante el último período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أشيد بسلفه السيد أمارا إيسي ﻹدارته المخلصة والمميزة خلال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
También quiero rendir un homenaje a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, quien presidió la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأود أن أثني على سلفكم السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال الذي ترأس الدورة العادية الخمسين للجمعية العامة. |
Dice que transmitirá a su predecesor las opiniones expresadas por varias delegaciones en respuesta al informe presentado por dicho funcionario. | UN | وقال إنه سوف ينقل إلى سلفه الآراء التي أعرب عنها عدة وفود استجابة إلى تقرير هذا الأخير. |
Me complació saber que el Presidente ha modificado la modalidad de las reuniones ordinarias que celebra con las Presidencias de las Comisiones Principales, medida que sugerí a su predecesor cuando presidí la Tercera Comisión el año pasado. | UN | وقد سرني أن سمعت أن الرئيس غيَّر شكل الاجتماعات العادية التي يعقدها مع رؤساء تلك اللجان، وهو ما سبق أن اقترحته على سلفه عندما كنت رئيسا للجنة الثالثة في العام الماضي. |
También deseo expresar mis felicitaciones a su predecesor por su exitosa conducción de la labor de la Asamblea durante el año transcurrido. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالتهاني لسلفها لإدارته الناجحة لأعمال الجمعية العامة في السنة الماضية. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar también nuestra gratitud y reconocimiento a su predecesor, el Sr. Samuel Insanally, por el importante papel que desempeñó durante el cuadragésimo octavo período de sesiones y por la actividad infatigable que desplegó durante su transcurso. | UN | وأنتهز هذه الفرصة أيضا ﻷوجه تحية شكر وتقدير الى سلفكم السيد إنسانالي على ما قام به من دور كبير، وما تجشم من العناء خلال رئاسته للدورة السنوية الماضية. |
Además, quisiera expresar mi agradecimiento a usted y a su predecesor, el Embajador Erdös, de Hungría, por sus esfuerzos al llevar a cabo consultas amplias en el proceso de establecimiento del programa de trabajo de este año. | UN | باﻹضافة الى ذلك، أود أن أعرب عن تقديري لكم ولسلفكم السفير ايردوش من هنغاريا، على جهودكم في إدارة المشاورات الواسعة خلال عملية وضع جدول اﻷعمال لهذا العام. |
Damos las gracias al Secretario General y a su predecesor por la visión que tuvieron al convocar la reunión que llevó a este texto de aplicación. | UN | إننا ممتنون لﻷمين العام ولسلفه على بعد نظرهما في الدعوة إلى عقد الاجتماعات التي تمخض عنها هذا النص التنفيذي. |
Deseo también dar las gracias a su predecesor por la manera eficiente en que condujo la Asamblea durante el periodo de sesiones anterior. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني لخلفه على الطريقة الفعالة التي أدار بها الجمعية خلال دورتها الأخيرة. |
Agradezco también a su predecesor sus esfuerzos para que las deliberaciones del quincuagésimo sexto período de sesiones concluyeran con éxito. | UN | ونعبر عن تقديرنا للجهود التي بذلها سلفكم بغية إنجاح أعمال الدورة السابقة. |
Finalmente, quiero encomiar al Secretario General y a su predecesor, Javier Pérez de Cuéllar, así como a su personal, por su dedicación a esta empresa. | UN | وأخيرا، أود أن أثني على اﻷمين العام وسلفه خافيير بيريز دي كوييار، والعاملين معهما لتفانيهم لهذا العمل. |