"a suceder" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيحدث
        
    • يحدث مرة
        
    • يحدث ذلك
        
    • بالحدوث
        
    • يتكرر هذا
        
    • سوف يحدث
        
    • أن ترث
        
    • تحدُث
        
    • سيحدثان
        
    • يتكرر مرة
        
    • يَحْدثَ
        
    • يتكرر ذلك
        
    • ستعمل يحدث
        
    • سيتكرر
        
    • من حدوث
        
    Esto es lo que queremos y esperamos que llegue realmente a suceder. UN وهذا هو ما نسعى إليه وما نأمل أنه سيحدث حقاً.
    Bueno, no creo que esto vaya a suceder, no es muy probable. TED أنا لا أظن أن هذا سيحدث, إنه من غير المرجح.
    Cuando ingresé no tenía pensado combatir, pero ahora que ya estaba dentro, eso era exactamente lo que iba a suceder. TED عندما انضمامى في البداية لم أنضم للقتال، لكن الآن أنا داخل ذلك، هذا بالضبط ما سيحدث الآن.
    El Dr. Graiman está trabajando en ello. No debería volver a suceder. Open Subtitles د.جرايمان يعمل على ذلك و ينبغي ألا يحدث مرة أخرى
    No va a suceder. Recuperaremos la droga antes de que eso pase. Open Subtitles هذا لن يحدث سوف نعيد المخدر قبل أن يحدث ذلك
    No sabía cómo iba a reaccionar la gente y lo que iba a suceder. TED لم أكن أدرك حقًا كيف ستكون ردة فعل الناس وما الذي سيحدث.
    Va a suceder mucho más rápido de lo que la gente imagina. TED إن ذلك سيحدث في وقت أقرب بكثير مما يتصور الناس.
    Un avance acaban de ver, de lo que pronto va a suceder. Open Subtitles ما شاهدتموه هو بروفة تمثيل لما سيحدث بالفعل بعد قليل
    Significa que algo muy malo... de proporciones bíblicas tal vez, va a suceder Open Subtitles في الحقيقة .. سيئاً سيئ كما ذكر الكتاب المقدّس أنه سيحدث
    A veces sentía como si fuera a suceder, pero nada, así que, ¿sabe qué? Open Subtitles أحياناَ أبدأ بالشعور أن هذا سيحدث لكن لكنه لم يحصل ولذلك غادرت
    Y tú piensas que esto le va a suceder a esta mujer que conociste porque... Open Subtitles و أنت تعتقد انه سيحدث ذلك . . لهذه المرأة التي قابلتها بسبب
    Sería un verdadero crimen ser tan irresponsables sabiendo que esto va a suceder, y seguir sin hacer nada al respecto. Open Subtitles سيكون هذا جريمه حقيقية إن لم نكن محل المسئولية إذا علمنا أن هذا سيحدث ونستمر في تجاهله
    Dije que va a terminar sucediendo, nosotros no lo queremos, pero va a suceder. Open Subtitles قلت انه في نهاية المطاف سيحدث. نحن لا نريد ذلك ولكنه سيحدث.
    Como si supiera que algo iba a suceder y lo quería fuera del medio. Open Subtitles كما لو أنّه كان يعلم أنّ شيئاً ما سيحدث وأرادكَ خارج الطريق
    No te extrañes si empiezo a llorar contigo, Porque va a suceder. Open Subtitles و لا تستغرب إن شرعتُ بالبكاء معك، لأنّ هذا سيحدث.
    Acerca de que estoy muriendo sé lo que va a suceder ahora. Open Subtitles حول إحتضاري، أعرف ما الذي سيحدث الآن فلقد رأيتُ ذلك
    Es una gran preocupación de lo que vimos y filmamos no vuelva a suceder nuevamente. Open Subtitles إنه لمصدر قلق كبير أن ما شاهدناه وصورناه قد لا يحدث مرة أخرى
    Eso fue solo una falla de comunicación. No volverá a suceder. Open Subtitles كان ذلك مجرد سوء فهم هذا لن يحدث مرة أخرى
    Lo lamento mucho y no volverá a suceder, si me retuviese en su lista de invitados. Open Subtitles أنا آسف جدا. لن يحدث ذلك مرة أخرى إذا رغبت أن تدعوني في أي مناسبة أخرى
    Y creo que esto está comenzando a suceder en el negocio del entretenimiento. TED وأعتقد أن ذلك بدأ الان بالحدوث في عالم الإعلام والترفيه أيضا.
    Pero he vuelto a tomar mi medicación para que eso no vuelva a suceder. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ لقد عدت لأخذ أدويتي لذلك لن يتكرر هذا مجدداً
    Esta es una cosa. Otra cosa que seguro va a suceder es que nos pondrá en perspectiva. TED هذا شيء. شيء آخر وهو مؤكد سوف يحدث انه سوف يقوم بتصحيحنا
    En esta comunicación, la autora alega que el Estado parte discriminó contra ella por motivos de sexo al negarle el derecho, como hija primogénita, a suceder a su difunto padre en el título de Conde de Bulnes. UN فصاحبة هذا البلاغ تدعي أنّ الدولة الطرف مارست تمييزا ضدها على أساس الجنس عندما أنكرت حقها، كمولود بكر، في أن ترث لقب كونت بولنس عن أبيها المتوفى.
    Una cosa como esa nunca va a suceder. Open Subtitles أشياءُ من هذا القبيل لا تحدُث.
    Van a suceder dos cosas en los próximos 90 segundos. Open Subtitles ـ هناك أمران سيحدثان في 90 ثانية المقبلة.
    No tienes que preocuparte porque nunca va a suceder de nuevo. Open Subtitles ليس عليك أن تقلقي لأن ذلك لن يتكرر مرة أخرى
    Pero les aseguro que no volverá a suceder en mi reino. Open Subtitles وأُطمئنُك هذا لَنْ يَحْدثَ ثانيةً في مملكتِي
    Incumbe más ampliamente a los miembros de la Conferencia de Desarme asegurarse de que cumplen las expectativas de los pueblos del mundo de que ello nunca vuelva a suceder. UN وبصفة أعمّ، يتحمل أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسؤولية الحرص على تلبية تطلعات سكان العالم حتى لا يتكرر ذلك إطلاقاً.
    Voy a pedir por la posibilidad de libertad condicional, pero eso no va a suceder a menos de que los convenza de que se lo merece. Open Subtitles أنا التسول ستعمل ل إمكانية الإفراج المشروط، ولكنها ليست ستعمل يحدث إلا إذا كنت إقناعهم أنك تستحق ذلك.
    Mira otra vez, hijo, va a volver a suceder. Open Subtitles ألقِ نظرة أخرى يا بنيّ إذ سيتكرر الأمر.
    No estoy muy seguro de que eso vaya a suceder. Open Subtitles لستُ واثقاً من حدوث هذا بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more