Esto es lo que queremos y esperamos que llegue realmente a suceder. | UN | وهذا هو ما نسعى إليه وما نأمل أنه سيحدث حقاً. |
Bueno, no creo que esto vaya a suceder, no es muy probable. | TED | أنا لا أظن أن هذا سيحدث, إنه من غير المرجح. |
Cuando ingresé no tenía pensado combatir, pero ahora que ya estaba dentro, eso era exactamente lo que iba a suceder. | TED | عندما انضمامى في البداية لم أنضم للقتال، لكن الآن أنا داخل ذلك، هذا بالضبط ما سيحدث الآن. |
El Dr. Graiman está trabajando en ello. No debería volver a suceder. | Open Subtitles | د.جرايمان يعمل على ذلك و ينبغي ألا يحدث مرة أخرى |
No va a suceder. Recuperaremos la droga antes de que eso pase. | Open Subtitles | هذا لن يحدث سوف نعيد المخدر قبل أن يحدث ذلك |
No sabía cómo iba a reaccionar la gente y lo que iba a suceder. | TED | لم أكن أدرك حقًا كيف ستكون ردة فعل الناس وما الذي سيحدث. |
Va a suceder mucho más rápido de lo que la gente imagina. | TED | إن ذلك سيحدث في وقت أقرب بكثير مما يتصور الناس. |
Un avance acaban de ver, de lo que pronto va a suceder. | Open Subtitles | ما شاهدتموه هو بروفة تمثيل لما سيحدث بالفعل بعد قليل |
Significa que algo muy malo... de proporciones bíblicas tal vez, va a suceder | Open Subtitles | في الحقيقة .. سيئاً سيئ كما ذكر الكتاب المقدّس أنه سيحدث |
A veces sentía como si fuera a suceder, pero nada, así que, ¿sabe qué? | Open Subtitles | أحياناَ أبدأ بالشعور أن هذا سيحدث لكن لكنه لم يحصل ولذلك غادرت |
Y tú piensas que esto le va a suceder a esta mujer que conociste porque... | Open Subtitles | و أنت تعتقد انه سيحدث ذلك . . لهذه المرأة التي قابلتها بسبب |
Sería un verdadero crimen ser tan irresponsables sabiendo que esto va a suceder, y seguir sin hacer nada al respecto. | Open Subtitles | سيكون هذا جريمه حقيقية إن لم نكن محل المسئولية إذا علمنا أن هذا سيحدث ونستمر في تجاهله |
Dije que va a terminar sucediendo, nosotros no lo queremos, pero va a suceder. | Open Subtitles | قلت انه في نهاية المطاف سيحدث. نحن لا نريد ذلك ولكنه سيحدث. |
Como si supiera que algo iba a suceder y lo quería fuera del medio. | Open Subtitles | كما لو أنّه كان يعلم أنّ شيئاً ما سيحدث وأرادكَ خارج الطريق |
No te extrañes si empiezo a llorar contigo, Porque va a suceder. | Open Subtitles | و لا تستغرب إن شرعتُ بالبكاء معك، لأنّ هذا سيحدث. |
Acerca de que estoy muriendo sé lo que va a suceder ahora. | Open Subtitles | حول إحتضاري، أعرف ما الذي سيحدث الآن فلقد رأيتُ ذلك |
Es una gran preocupación de lo que vimos y filmamos no vuelva a suceder nuevamente. | Open Subtitles | إنه لمصدر قلق كبير أن ما شاهدناه وصورناه قد لا يحدث مرة أخرى |
Eso fue solo una falla de comunicación. No volverá a suceder. | Open Subtitles | كان ذلك مجرد سوء فهم هذا لن يحدث مرة أخرى |
Lo lamento mucho y no volverá a suceder, si me retuviese en su lista de invitados. | Open Subtitles | أنا آسف جدا. لن يحدث ذلك مرة أخرى إذا رغبت أن تدعوني في أي مناسبة أخرى |
Y creo que esto está comenzando a suceder en el negocio del entretenimiento. | TED | وأعتقد أن ذلك بدأ الان بالحدوث في عالم الإعلام والترفيه أيضا. |
Pero he vuelto a tomar mi medicación para que eso no vuelva a suceder. | Open Subtitles | ولكن لحسن الحظ لقد عدت لأخذ أدويتي لذلك لن يتكرر هذا مجدداً |
Esta es una cosa. Otra cosa que seguro va a suceder es que nos pondrá en perspectiva. | TED | هذا شيء. شيء آخر وهو مؤكد سوف يحدث انه سوف يقوم بتصحيحنا |
En esta comunicación, la autora alega que el Estado parte discriminó contra ella por motivos de sexo al negarle el derecho, como hija primogénita, a suceder a su difunto padre en el título de Conde de Bulnes. | UN | فصاحبة هذا البلاغ تدعي أنّ الدولة الطرف مارست تمييزا ضدها على أساس الجنس عندما أنكرت حقها، كمولود بكر، في أن ترث لقب كونت بولنس عن أبيها المتوفى. |
Una cosa como esa nunca va a suceder. | Open Subtitles | أشياءُ من هذا القبيل لا تحدُث. |
Van a suceder dos cosas en los próximos 90 segundos. | Open Subtitles | ـ هناك أمران سيحدثان في 90 ثانية المقبلة. |
No tienes que preocuparte porque nunca va a suceder de nuevo. | Open Subtitles | ليس عليك أن تقلقي لأن ذلك لن يتكرر مرة أخرى |
Pero les aseguro que no volverá a suceder en mi reino. | Open Subtitles | وأُطمئنُك هذا لَنْ يَحْدثَ ثانيةً في مملكتِي |
Incumbe más ampliamente a los miembros de la Conferencia de Desarme asegurarse de que cumplen las expectativas de los pueblos del mundo de que ello nunca vuelva a suceder. | UN | وبصفة أعمّ، يتحمل أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسؤولية الحرص على تلبية تطلعات سكان العالم حتى لا يتكرر ذلك إطلاقاً. |
Voy a pedir por la posibilidad de libertad condicional, pero eso no va a suceder a menos de que los convenza de que se lo merece. | Open Subtitles | أنا التسول ستعمل ل إمكانية الإفراج المشروط، ولكنها ليست ستعمل يحدث إلا إذا كنت إقناعهم أنك تستحق ذلك. |
Mira otra vez, hijo, va a volver a suceder. | Open Subtitles | ألقِ نظرة أخرى يا بنيّ إذ سيتكرر الأمر. |
No estoy muy seguro de que eso vaya a suceder. | Open Subtitles | لستُ واثقاً من حدوث هذا بعد الآن |