Desde 2002, miles de padres y madres han decidido proteger a sus hijas contra la mutilación genital femenina. | UN | فمنذ عام 2002، قرر آلاف الآباء والأمهات حماية بناتهم من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Se dice que algunas familias casan a sus hijas o hermanas a una edad muy temprana como forma de protección. | UN | وهناك مزاعم بأن أرباب بعض الأسر يُزوجون بناتهم أو أخواتهم في سن مبكرة كشكل من أشكال الحماية. |
Puesto que no se imponen multas ni penalidades a los padres o tutores que incumplen su deber para con la educación de sus hijos, los padres pueden elegir entre enviar o no enviar a sus hijas a la escuela. | UN | ونظرا لعدم فرض غرامات أو عقوبات على أولياء اﻷمور نظير عدم الامتثال، فقد لا يرسل اﻵباء بناتهم إلى المدارس. |
a) El aliento de los padres a escolarizar a sus hijas, mediante: | UN | :: تشجيع الوالدين على كفالة التحاق بناتهن بالمدارس وذلك بـ: |
Las madres educadas probablemente transmitan su educación y los beneficios que ella implica a las generaciones futuras, en particular a sus hijas y nietas. | UN | فاﻷم المتعلمة أولى بأن تنقل تعليمها وما تترتب عليه من فوائد إلى اﻷجيال المقبلة وخاصة إلى بناتها وحفيداتها. |
Pero antes de morir, verá a su esposa y a sus hijas violadas. | Open Subtitles | لكن قبل أن يموت سيرى زوجته و بناته و هن يغتصبن |
La Ley de la Infancia de 1989 no permite que los padres sometan a sus hijas a la escisión del clítoris fuera del país a menos que tengan autorización judicial. | UN | وينص قانون اﻷطفال لعام ١٩٨٩ على عدم السماح للوالدين بختان بناتهم خارج البلد بدون إذن من المحكمة. |
- la motivación real de los padres para inscribir a sus hijas en la escuela; | UN | ـ الدافع الفعلي لتسجيل اﻵباء بناتهم في المدرسة؛ |
Se trata de alentar a los padres a que envíen a sus hijas a la escuela. | UN | وهذا لتشجيع الآباء على إلحاق بناتهم بالمدارس. |
Se difunden mensajes audiovisuales para instar a los progenitores a enviar a sus hijas a la escuela. | UN | وتم عرض دعايات سمعية بصرية من أجل تشجيع الأهالي على إرسال بناتهم إلى المدرسة. |
Aunque la violación es un delito penal, algunos padres de mujeres violadas prefieren casar a sus hijas con el perpetrador a fin de ocultar el delito contra la familia y la lesión sexual de su hija. | UN | على الرغم من أن الاغتصاب يعتبر جريمة جنائية فإن بعض آباء النساء المغتصبات يفضلون زواج بناتهم إلى الجاني من أجل تغطية الجريمة المرتكبة ضد الأسرة والضرر الجنسي العائد على بناتهم. |
Como consecuencia de ello, los padres evitan enviar a sus hijas a la escuela e inclusive a escuelas particulares. | UN | ونتيجة لذلك، يعرض الآباء عن إرسال بناتهم إلى المدارس أو حتى للمدارس الداخلية. |
Pregunta qué estímulos se dan a los padres para que envíen a la escuela a sus hijas. | UN | وسألت ما هي التدابير التي تُتّخَذ لتشجيع الآباء والأمهات على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
La pobreza y el valor que se otorga a la virginidad lleva a muchos padres a alentar a sus hijas a contraer matrimonio muy pronto. | UN | ويدفع مستوى الفقر والقيمة المعطاة للعذرية كثيرا من الآباء والأمهات إلى تشجيع بناتهم على الزواج المبكر. |
Un factor que ha de tenerse en cuenta es que abundan los padres y madres analfabetos, por lo cual tiene importancia crucial que estén dispuestos a enviar a sus hijas a la escuela. | UN | وإن أمية عدد كبير من الأهل تشكل عاملا ينبغي التعامل معه، لأن استعدادهم لإرسال بناتهم إلى المدارس أمر حاسم. |
Aconsejan a sus hijas que hagan lo mismo en el futuro. | UN | وهن ينصحن بناتهن بالاقتداء بهن في المستقبل. |
Es lamentable que últimamente se hayan denunciado casos de padrastros e incluso padres que habían violado a sus hijas menores de edad. | UN | ومن المثير للاشمئزاز أنه أُبلغ عن حالات قام خلالها أزواج اﻷم وحتى اﻵباء باغتصاب بناتهن القاصرات. |
En artículos publicados recientemente sobre Indonesia, Filipinas y Tailandia se menciona el número creciente de casos de familias desesperadas que han vendido a sus hijas para que trabajen como prostitutas. | UN | وتشير تقارير الصحف الواردة مؤخرا من اندونيسيا والفلبين وتايلند إلى ازدياد عدد اﻷسر المحرومة التي باعت بناتها للدعارة. |
(Aplausos) Cuando regresé a Afganistán, mi abuelo, el que fue exilado de su hogar por la valentía de educar a sus hijas, fue uno de los primeros en felicitarme. | TED | تصفيق عندما عدت إلى أفغانستان، جدي جدي الذي اغترب عن منزله ليعلم بناته بكل ثقه كان أول الأشخاص الذين هنئوني |
Aún no sé como los padres dejan a sus hijas cerca de eso. | Open Subtitles | ما زلتُ لا أعرف كيف يسمح الآباء لبناتهم من الإقتراب من هذه الأشياء. |
Mi primo esta ahí le ayudará a encontrar a sus hijas Ahora puede limpiar | Open Subtitles | ابنة عمي هناك وستساعدك في ايجاد بناتك أنت, ماذا تفعل هنا |
Su esposo llegó a no pedirle disculpas por los episodios de violencia y continuamente la amenazaba de que si lo abandonaba no volvería a ver a sus hijas. | UN | وأصبح زوجها لا يتورّع عن تعنيفها وأطلق تهديدات بانتظام بأنها لن ترى البنتين ثانية أبداً إذا تركته. |
El Sr. Ospina Sardi pidió también que se denegase a la autora autorización para ver a sus hijas en Colombia y que no se permitiera a éstas visitar a su madre en Italia. | UN | كذلك طلب السيد أوسبينا ساردي عدم السماح لصاحبة البلاغ برؤية الطفلتين في كولومبيا وعدم السماح للطفلتين بزيارة اﻷم في ايطاليا. |
La autora afirma que esas demandas fueron presentadas de mala fe con el objeto de dar a las autoridades un pretexto para impedir a la autora salir de Colombia la próxima vez que visite a sus hijas. | UN | وتقول صاحبة البلاغ ان هذه الشكاوى كيدية والمقصود منها ايجاد مبرر يسمح للسلطات بمنعها من مغادرة كولومبيا عندما تزور طفلتيها في المرة المقبلة. |
Ciudadanos de Marbaden, les traeremos de vuelta a sus hijas. | Open Subtitles | يا أهل ماربادن الطيبون بناتكم سوف يعودون |
Cuiden a sus hijas. | Open Subtitles | إسجنْ بناتَكَ. [يَستنشقُ بعمق] [تمتمة] |
Y mientras contemplaba a su mujer salir de casa por última vez el Sr. Woodhouse decidió no perder de vista a sus hijas nunca más | Open Subtitles | 'وبرؤيته لزوجته تغادر بيته للمرة الأخيرة عزم السيد ود هاوس على ألا يدع ابنتيه تبتعدان عن نظره مرة أخرى |
"Disfruten a sus hijas mientras son pequeñas porque pasa muy rápido". | Open Subtitles | "أستمتعوا بأطفالكم لأنهم سوف يكبرون بسرعة" |
Al morir su marido, tenía que alimentar a sus hijas. | Open Subtitles | لطالما كانت تعطي ممنوعات للصبية مقابل خدمات خاصة |