No se podrán efectuar pagos a título graciable para prestar asistencia a los refugiados. | UN | ولا يجوز صرف مبالغ على سبيل الهبة لتوفير المساعدة للاجئين. |
Con las cuentas anuales se presentará un estado de cualesquiera pagos efectuados a título graciable a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y al Comité Ejecutivo. | UN | ويقدم إلى مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة وإلى اللجنة التنفيذية مع الحسابات السنوية بيان بأي مبالغ صرفت على سبيل الهبة. |
Durante este período no se recibieron informes de pagos a título graciable. | UN | ولم يتم اﻹبلاغ خلال هذه الفترة عن المدفوعات على سبيل الهبة. |
Pagos a título graciable y cancelación contable de pérdidas en numerario y cuentas por cobrar | UN | المدفوعات على سبيل الهبة وشطب النقدية والذمم المدينة |
Además, el Iraq adujo que, en lo relativo a los empleados que no habían participado en actividades militares, los pagos eran a título graciable. | UN | وكذلك، ففيما يتعلق بالموظفين الذين لم ينخرطوا في أنشطة عسكرية قالت العراق إن المدفوعات كانت على سبيل الهبة. |
No se aprobaron pagos a título graciable en 2002. | UN | لم تدفع مبالغ على سبيل الهبة في سنة 2002. |
Pagos a título graciable y paso a pérdidas y ganancias | UN | مدفوعات على سبيل الهبة والمبالغ المشطوبة |
Pagos a título graciable y cancelación contable de pérdidas de efectivo y cuentas por cobrar | UN | المدفوعات على سبيل الهبة وشطب النقدية والذمم المدينة |
Pagos a título graciable y paso a pérdidas y ganancias de dinero en efectivo y efectos por cobrar | UN | المدفوعات على سبيل الهبة وشطب خسائر النقدية والذمم المدينة |
En tales casos, varios Estados han previsto la constitución de fondos nacionales complementarios o han hecho pagos a título graciable. | UN | وفي تلك الحالات، تحسبت عدة دول لتمويل وطني تكميلي أو سددت مبالغ على سبيل الهبة. |
En 2004, el ACNUR otorgó pagos a título graciable por un total de 7.701 dólares. | UN | وفي عام 2004، دفعت المفوضية مبالغ على سبيل الهبة بلغ مجموعها 701 7 دولار. |
No se hizo en 2004 ningún pago a título graciable. | UN | لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة في عام 2004. |
En 2005, el ACNUR otorgó pagos a título graciable por un total de 10.075 dólares. | UN | وفي عام 2005، دفعت المفوضية مبالغ على سبيل الهبة بلغ مجموعها 075 10 دولاراً. |
No se hizo ningún pago a título graciable durante el bienio. | UN | لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين. |
Pagos a título graciable, paso a pérdidas y ganancias de efectivo y cuentas | UN | المدفوعات على سبيل الهبة وشطب النقدية وتسوياتها للفترة السابقة والمبالغ المستحقة القبض |
No se hizo ningún pago a título graciable durante el año. | UN | لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين. |
No se hicieron pagos a título graciable durante el año. | UN | لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال السنة. |
Pagos a título graciable, paso a pérdidas y ganancias y ajustes respecto | UN | الإكراميات وشطب المبالغ النقدية وتسوياتها للفترة السابقة والمبالغ المستحقة القبض |
En aquel momento, el límite para efectuar pagos a título graciable se aumentó de 40.000 dólares a 50.000 dólares. | UN | ففي ذلك الوقت جرت زيادة الحد المفروض على المبالغ المدفوعة كهبات من 000 40 دولار إلى 000 50 دولار. |
Los pagos a título graciable son aprobados por el Contralor hasta por una suma de 5.000 dólares si se considera que responden al interés de la organización. | UN | ويوافق المراقب المالي على إكراميات تصل إلى مبلغ لا يتجاوز 000 5 دولار حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Todos los pagos a título graciable seguirán estando sujetos a auditorías por parte de auditores internos y externos. | UN | والمبالغ المقدمة كهبات سوف تظل جميعها خاضعة لمراجعة الحسابات من جانب مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين. |
Los pagos a título graciable son aprobados por el Contralor hasta por una suma de 5.000 dólares si se considera que responden al interés de la organización. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الهبات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
La Administración comunicó a la Junta que durante el bienio 2000-2001 no se habían efectuado pagos a título graciable. B. Cuestiones de gestión 1. Gestión de las inversiones | UN | 52 - أخطرت الإدارة المجلس بعدم صرف أي مدفوعات في شكل هبة أثناء فترة السنتين 2000 - 2001. |
En respuesta a la pregunta de la Comisión Consultiva al respecto, se le informó de que los pagos a título graciable se incluyen en los estados financieros. | UN | وأُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، أن المبالغ التي تدفع كهبات ترد في البيانات المالية. |
El PNUD comunicó a la Comisión Consultiva que se había visto obligado a denegar solicitudes de pagos a título graciable a funcionarios que fueron víctimas del atentado debido al límite financiero impuesto a esos pagos. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي اللجنة الاستشارية أنه اضطر إلى عدم تلبية طلبات تلقاها من موظفين كانوا من ضحايا التفجير للحصول على هبات، وذلك بسبب الحد الأقصى للمبالغ التي تُدفع كهبات. |
7. En el bienio 1992-1993 se efectuaron 11 pagos a título graciable por un total de 160.750 dólares, de conformidad con el párrafo 10.3 del Reglamento Financiero. | UN | المبالغ المدفوعة كإكراميات ٧ - دفعت خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، عملا بالبند ١٠-٣ من النظام المالي ١١ إكرامية بلغ مجموعها ٧٥٠ ١٦٠ دولارا. |
Anexo Pago único a título graciable a los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | جدول منح هبة تدفع مرة واحدة للقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
En la Sección C del presente informe figura la información suministrada por la Administración en relación con el paso a pérdidas y ganancias de pérdidas de efectivo, cuentas por cobrar y bienes, así como los pagos a título graciable. | UN | قدمت الإدارة بعض الإقرارات في الفرع جيم من هذا التقرير فيما يتعلق بشطب الخسائر في النقدية، والحسابات المستحقة القبض والممتلكات؛ والإكراميات. |