"a título informativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • للعلم
        
    • وللعلم
        
    • للاطلاع عليها
        
    • لأغراض العلم
        
    • لأغراض الإعلام
        
    • لغرض العِلم
        
    • للاطلاع عليه
        
    • لغرض الإعلام
        
    • لغرض العلم
        
    • العلم به
        
    • لغرض تقديم المعلومات
        
    • لغرض الإيضاح
        
    • بغرض إعلامها
        
    • بغرض العلم
        
    • وموقعيها
        
    a título informativo únicamente, en el anexo V del presente informe se resumen las respuestas. UN وقد أوجزت تلك الردود للعلم فقط في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Nota: En el presente documento se reproducen, a título informativo, los textos provisionales de las resoluciones y decisiones. UN ملحوظة: تعمم النصوص المؤقتة للقرارات والمقررات في هذه الوثيقة للعلم.
    Sus informes se transmiten a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a título informativo. UN وتقارير اللجنة تحال إلى لجنة مركز المرأة للعلم.
    Nota: En el presente documento se reproducen, a título informativo, los textos provisionales de las resoluciones y decisiones. UN ملحوظة: تعمم النصوص المؤقتة للقرارات والمقررات في هذه الوثيقة للعلم.
    Nota: En el presente documento se reproducen, a título informativo, los textos provisionales de las resoluciones y decisiones. UN ملاحظة: تعمم النصوص المؤقتة للقرارات والمقررات في هذه الوثيقة للعلم.
    Nota: En el presente documento se reproducen, a título informativo, los textos provisionales de la resolución y las decisiones. UN ملحوظة: تعمم النصوص المؤقتة للقرار والمقررات في هذه الوثيقة للعلم.
    a título informativo únicamente, se han resumido en un estado financiero las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN إن تقديم موجز موحد عن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة إنما يتم للعلم فقط.
    a título informativo únicamente, se han resumido en un estado financiero las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN تقديم موجز موحد عن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة يتم للعلم فقط.
    Los gobiernos, los centros de investigación y las asociaciones con intereses particulares, como el Centro del Sur, podrían también distribuir propuestas, pero sólo a título informativo. UN ويمكن أيضا للحكومات ومؤسسات البحث والرابطات ذات الاهتمامات الخاصة، مثل مركز الجنوب، أن تعمم مقترحات، ولكن للعلم لا غير.
    La secretaría comunicará asimismo el texto de toda propuesta de enmienda a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN كما ترسل اﻷمانة التعديلات المقترحة إلى اﻷطراف في هذه الاتفاقية والموقعين عليها، وإلى الوديع للعلم.
    Explicó que el informe se había presentado a la Junta a título informativo. UN وأوضحت أن التقرير مُقدم إلى المجلس للعلم.
    Nota: En el presente documento se reproducen, a título informativo, los textos provisionales de las resoluciones y decisiones. UN ملحوظة: تعمم النصوص المؤقتة للقرارات والمقررات التي ترد في هذه الوثيقة للعلم.
    En el cuadro 7 siguiente figura, a título informativo, un resumen de los otros ingresos. UN ويرد موجز الإيرادات الأخرى في الجدول 7 أدناه، للعلم.
    Aseguró que el informe sobre el apoyo presupuestario y a los programas se presentaba únicamente a título informativo. UN وذكر أن التقرير المتعلق بدعم البرامج والميزانية مقدم للعلم فقط.
    La Junta tendrá también ante sí, a título informativo, el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre los temas 3 y 4. UN وسيكون معروضا على المجلس أيضا للعلم تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن البندين 3 و4.
    La versión del marco estratégico aprobada por el Comité del Programa y de la Coordinación será enviada a la OMC a título informativo. UN وترسل نسخة الإطار الاستراتيجي التي تقرها لجنة البرنامج والتنسيق إلى منظمة التجارة العالمية للعلم.
    Las conclusiones de los debates sobre estas cuestiones que tendrán lugar en el cuarto período de sesiones del Foro se transmitirán a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica a título informativo. UN وستُعرض نتائج مناقشة هذه المسائل في الدورة الرابعة على مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي للعلم.
    a título informativo, se incluye en un anexo del presente informe una lista de las opiniones y las publicaciones del Consejo. UN وللعلم فقد أرفق مع هذا التقرير قائمة بآراء ومنشورات المجلس.
    También se presenta la nueva Reglamentación Financiera Detallada a título informativo. UN وقد وردت أيضا القواعد المالية الجديدة للاطلاع عليها.
    La nueva Reglamentación Financiera Detallada se presenta a título informativo, junto con una explicación de los cambios efectuados por el Secretario General en las reglas existentes de la Reglamentación Financiera Detallada. UN والقواعد المالية الجديدة مطروحة لأغراض العلم بالإضافة إلى شرح للتغيرات التي أدخلها الأمين العام على القواعد المالية الحالية.
    Tengo entendido que la Secretaría preparará una lista de candidatos a título informativo. UN وأفهم أن الأمانة ستعد قائمة بأسماء المرشحين لأغراض الإعلام.
    7. El punto focal transmitirá al Comité todas las comunicaciones que reciba de los Estados Miembros, a título informativo. UN 7 - يحيل مركز التنسيق جميع البلاغات التي يتلقاها من الدول الأعضاء إلى اللجنة لغرض العِلم.
    El informe se presenta a la Comisión a título informativo. UN ويقدم التقرير إلى اللجنة للاطلاع عليه.
    En el anexo de la presente adición se proporciona, a título informativo solamente, un desglose indicativo de las proyecciones relativas al apoyo de las elecciones. UN 3 - ويرد في مرفق هذه الإضافة، لغرض الإعلام لا غير، توزيع بياني لتوقعات تكاليف دعم الانتخابات.
    7. Para facilitar la consulta del informe, la aplicación de sus recomendaciones y su seguimiento, en el anexo VII figura un cuadro en que se indica si el informe se presenta a las organizaciones interesadas para que adopten medidas o bien a título informativo. UN 7 - وتيسيراً للاطلاع على التقرير ولتنفيذ توصياته ورصده، يتضمن المرفق السابع جدولاً يشير إلى ما إذا كان التقرير قد قدم إلى المنظمة المعنية قصد اتخاذ إجراء بشأنه أو العلم به.
    El Experto independiente para el Afganistán, Sr. Cherif Bassiouni, que no pudo asistir a la Comisión, ha presentado el texto escrito de su declaración verbal* que se reproduce en el anexo adjunto a título informativo. UN إن الخبير المستقل المعني بأفغانستان، السيد شريف بسيوني، الذي لم يتمكن من حضور الدورة، قد قدم نص بيانه الشفوي* المستنسخ أدناه لغرض تقديم المعلومات.
    a Estos puestos figuran en el presente anexo a título informativo. UN (أ) أوردت هذه الوظائف في هذا المرفق لغرض الإيضاح.
    b) Que se comunique la presente decisión al autor y, a título informativo, al Estado Parte. UN (ب) أن يبلغ هذا القرار لصاحب البلاغ وكذلك للدولة الطرف بغرض إعلامها.
    La Comisión también tuvo ante sí, a título informativo, el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre su auditoría de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/66/714), realizada en respuesta a la resolución 64/269 de la Asamblea General. UN وكان معروضا أيضا على اللجنة بغرض العلم تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعته لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/714) التي أجراها استجابة لقرار الجمعية العامة 64/269.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more