"a todos los departamentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى جميع الإدارات
        
    • إلى جميع إدارات
        
    • على جميع الإدارات
        
    • من جميع الإدارات
        
    • لجميع الإدارات
        
    • على جميع إدارات
        
    • لجميع إدارات
        
    • لكل الأقسام
        
    • بجميع الإدارات
        
    • لجميع الدوائر
        
    • كل الإدارات
        
    El Ministerio de Relaciones Exteriores transmite periódicamente información a todos los departamentos gubernamentales afectados. UN وتحيل وزارة الخارجية بانتظام ما قد يتوفر من معلومات إلى جميع الإدارات الحكومية المعنية بالأمر.
    Se ha publicado un folleto, que se ha enviado a todos los departamentos gubernamentales y a las ONG, con miras a aplicar las recomendaciones del Comité. UN وتم إصدار نشرة أحيلت إلى جميع الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بهدف تنفيذ توصيات اللجنة.
    6. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
    8. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
    La estrategia también debería incluir la seguridad de la información y aplicarse a todos los departamentos y oficinas sin excepción. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا أمن المعلومات، كما ينبغي أن ينطبق على جميع الإدارات والمكاتب دون استثناء.
    Se pide a todos los departamentos que cuando soliciten cambios identifiquen su fuente de financiación. UN ويُطلب من جميع الإدارات تحديد مصدر التمويل الخاص بها إذا طلبت إجراء تغييرات.
    Se han adquirido y renovado varios edificios, y se ha asignado suficiente espacio de oficinas a todos los departamentos. UN وتم شراء مبان عديدة وترميمها كما وفر لجميع الإدارات حيز مكتبي كاف.
    Este proceso afectó a todos los departamentos, programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وقد اشتملت هذه العملية على جميع إدارات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    Era la primera vez que un telegrama dirigido a todos los departamentos y consulados trataba ese tema. UN وكانت هذه البرقية الموجهة إلى جميع الإدارات والقنصليات أول برقية على الإطلاق تركز على مسألة زواج الأطفال.
    Este cable a todos los departamentos y consulados fue el primero que se ocupaba de la cuestión del matrimonio de niños. UN وكانت هذه البرقية الموجهة إلى جميع الإدارات والقنصليات أول برقية على الإطلاق تهتم بقضية زواج الأطفال.
    Se ha presentado a todos los departamentos un sistema inicial de puntuación para confirmar el recuento del personal que será sometido a un seguimiento cada tres meses. UN وقد قدمت لوحة أولية إلى جميع الإدارات لتأكيد تعداد الموظفين وسيجري تتبعها على أساس فصلي.
    Se pedía a todos los departamentos que identificaran su fuente de financiación al solicitar cambios. UN ويُطلَب إلى جميع الإدارات أن تحدد مصدر التمويل الخاص بها إذا طلبت إجراء تغييرات.
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 3 y declaró que la OSCA solicitará a todos los departamentos que den cuenta al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo de su cumplimiento de la directriz. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 3 وأفادت بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيطلب إلى جميع الإدارات أن تقدم إلى الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية تقارير عن امتثالها للتوجيه.
    7. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
    8. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
    6. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
    La Comisión recomienda que el informe de los consultores se distribuya a todos los departamentos y oficinas pertinentes. UN وتوصي اللجنة بتعميم تقرير الاستشاريين على جميع الإدارات والمكاتب المعنية.
    La nueva política también se aplica a todos los departamentos, organismos, fondos y programas. UN وتنطبق السياسة الجديدة أيضا على جميع الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج.
    Una vez aprobado, el código de conducta se distribuirá a todos los departamentos que se ocupan de actividades de adquisición, incluidas las comisiones regionales, y también se publicará en el sitio de la División de Adquisiciones en la Internet. UN وستنشر مدونة الأخلاقيات بعد صدورها وستوزع على جميع الإدارات المعنية بأنشطة المشتريات بما في ذلك مكتب اللجان الإقليمية وستنشر أيضا على موقع شعبة المشتريات على الشبكة الداخلية للمنظمة.
    La Comisión también pidió aclaraciones a todos los departamentos y oficinas en relación con el tiempo que llevaba vacante cada puesto y la situación de las actividades de contratación conexas. UN وطلبت اللجنة أيضاً توضيحاً من جميع الإدارات والمكاتب بشأن طول مدة شغور كل من تلك الوظائف والمرحلة التي بلغتها في جهودها الرامية إلى استقدام من يشغلها.
    El presupuesto incluye un monto de 703.748.916 dólares para el poder ejecutivo, destinado a todos los departamentos y organismos del Gobierno central. UN وتشمل تلك الميزانية مبلغ 916 748 703 دولارا للسلطة التنفيذية لجميع الإدارات والوكالات الحكومية المركزية.
    Este proceso afectó a todos los departamentos, programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وقد اشتملت هذه العملية على جميع إدارات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    Proporcionar una mayor conectividad a todos los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas. UN توفير اتصالية محسنة لجميع إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها.
    Escribí un memorándum a todos los departamentos pidiéndoles que buscaran formas de ahorrar dinero. Open Subtitles كتبت مذكرة لكل الأقسام طالباً منهم إيجاد طرق لتوفير المال.
    45. La jurisdicción del Defensor del Pueblo se extiende, con dos excepciones, a todos los departamentos del Gobierno de la RAE de Hong Kong y a los principales órganos normativos. UN 45 - وباستثناء حالتين، يكون لأمينة المظالم اختصاص بجميع الإدارات الحكومية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة والهيئات القانونية الرئيسية.
    La capacitación debería impartirse principalmente más en el plano nacional que en el regional, y abarcar a todos los departamentos gubernamentales que se ocuparan de la aplicación de los tratados, el poder judicial, la policía, etc., así como a todos los interesados de la sociedad civil. UN وينبغي الاضطلاع بهذا التدريب بصورة رئيسية على الصعيد الوطني، وليس على الصعيد اﻹقليمي، وينبغي إتاحته لجميع الدوائر الحكومية المعنية بتنفيذ المعاهدات، والقضاء والشرطة وما إلى هنالك، وجميع اﻷطراف المهتمة في المجتمع المدني.
    Esta medida tiene como objetivo alentar a todos los departamentos ministeriales y a las instituciones a planear y ejecutar iniciativas específicas en beneficio de las mujeres y de las niñas para mejorar sus condiciones de vida y de trabajo. La Secretaría Permanente del Plan de Acción para la Promoción de la Mujer coordina todas esas iniciativas. UN ويهدف هذا الإجراء إلى دفع كل الإدارات الوزارية والمؤسسات إلى تحديد وتنفيذ إجراءات معينة تستفيد منها النساء والفتيات بغية تحسين ظروف عيشهن وعملهن، وتسهر الأمانة الدائمة على تنسيق تلك الإجراءات جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more