"a todos los estados miembros en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى جميع الدول الأعضاء
        
    • على جميع الدول الأعضاء في
        
    • الى جميع الدول اﻷعضاء
        
    Notas verbales enviadas a todos los Estados Miembros en que se les pedía que aumentaran la adscripción de mujeres oficiales de policía UN إرسال مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لطلب زيادة إعارة أفراد الشرطة من الإناث
    El mismo día el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que informaba de su decisión. UN وفي اليوم نفسه، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تبلغها بقرار اللجنة.
    La Presidenta del Comité también envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que les solicitaba que proporcionasen información adicional para actualizar estas listas. UN وأرسلت رئيسة اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تلتمس منها مدها بمعلومات إضافية لتحديث القوائم المذكورة.
    Los resultados de las votaciones se distribuyen a todos los Estados Miembros en el Salón de la Asamblea General inmediatamente después de la aprobación. UN توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار.
    Los resultados de las votaciones se distribuyen a todos los Estados Miembros en el Salón de la Asamblea General inmediatamente después de la aprobación. UN توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار.
    Mi delegación desea ampliar el llamamiento que el Secretario General lanzó a todos los Estados Miembros en ocasión de la Cumbre del Milenio a fin de garantizar la financiación de la evaluación de los ecosistemas antes de que sea demasiado tarde. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد مجددا على النداء الذي وجهه الأمين العام إلى جميع الدول الأعضاء في قمة الألفية من أجل توفير الدعم المالي اللازم لتقييم النظم الإيكولوجية قبل فوات الأوان.
    En respuesta a la resolución 55/210 de la Asamblea General, se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se solicitaba su opinión sobre la propuesta. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة 55/210، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن هذا الاقتراح.
    En este sentido, el 30 de abril de 2001 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que se solicitaban sus puntos de vista. UN 2 - وفي هذا الصدد، أرسلت مذكرة شفوية في 30 نيسان/أبريل 2001 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن الموضوع.
    La Secretaría había enviado una carta a todos los Estados Miembros en que subrayaba la importancia de participar en el proyecto de cartografía mundial; UN بعثت الأمانة العامة إلى جميع الدول الأعضاء رسالة تشدد فيها على أهمية المشاركة في " مشروع رسم الخرائط العالمية " ؛
    En atención a dicha petición, el 5 de febrero de 2002 el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que les solicitaba su opinión al respecto. UN 2 - وعملا بذلك، أرسل الأمين العام في 5 شباط/فبراير 2002، إلى جميع الدول الأعضاء يطلب إليها عرض آرائها عن الموضوع.
    Se envió un cuestionario a todos los Estados Miembros en que se pedía información sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución 56/114 de la Asamblea General. UN 2 - وأُرسِلَ استبيان إلى جميع الدول الأعضاء التماسا لمعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 56/114.
    En la declaración conjunta, que va dirigida a todos los Estados Miembros en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, se indica que a nuestros países les preocupa la situación que se está generando en cuanto a la proliferación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance. UN والبيان المشترك الذي وجه إلى جميع الدول الأعضاء في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، يبين أن بلدينا يشعران بالقلق للحالة التي تتشكل في ما يتعلق بانتشار القذائف المتوسطة والأقصر مدى.
    El 19 de febrero de 2008 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se solicitaban sus opiniones. UN 2 - وفي 19 شباط/ فبراير 2008، وُجّهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلبا لآرائها.
    El 23 de febrero de 2009 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se solicitaban sus opiniones. UN 2 - وفي 23 شباط/فبراير 2009، وُجّهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلبا لآرائها.
    Los Estados Unidos se suman hoy a todos los Estados Miembros en nuestros objetivos comunes a largo plazo del crecimiento y el desarrollo económicos sostenibles e incluyentes. UN وتنضم الولايات المتحدة إلى جميع الدول الأعضاء اليوم لتحقيق أهدافنا المشتركة الطويلة الأجل المتمثلة في النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين والشاملين.
    El 17 de marzo de 2010 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se solicitaban sus opiniones. UN 2 - وفي 17 آذار/مارس 2010، وُجّهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلبا لآرائها.
    Los resultados de las votaciones se distribuyen a todos los Estados Miembros en el Salón de la Asamblea General inmediatamente después de la aprobación. UN توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار.
    Los resultados de las votaciones se distribuyen a todos los Estados Miembros en el Salón de la Asamblea General inmediatamente después de la aprobación. UN توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار.
    Los resultados de las votaciones se distribuyen a todos los Estados Miembros en el Salón de la Asamblea General inmediatamente después de la aprobación. UN توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر.
    Los registros de las votaciones se proporcionan a todos los Estados Miembros en el Salón de la Asamblea General inmediatamente después de la aprobación. UN توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر.
    La secretaría ha traducido ese proyecto y lo ha transmitido a todos los Estados Miembros en el documento A/CONF.165/PC.3/4. UN وقد ترجمت اﻷمانة هذا المشروع وأحالته الى جميع الدول اﻷعضاء باعتباره الوثيقة A/CONF.165/PC.3/4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more