"a todos los miembros del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع أعضاء المجلس
        
    • لجميع أعضاء المجلس
        
    • إلى جميع أعضاء المجلس
        
    • إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس
        
    • على جميع أعضاء مجلس
        
    • جميع أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • لجميع أعضاء مجلس
        
    Una vez examinado por el Comité de Finanzas, el informe será distribuido a todos los miembros del Consejo, junto con las recomendaciones correspondientes del Comité de Finanzas. UN وبعد أن تنظر اللجنة المالية في التقرير، يعمم على جميع أعضاء المجلس مشفوعا بتوصيات اللجنة المالية بشأنه.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta a todos los miembros del Consejo. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس.
    Le agradecería tuviera a bien distribuir la presente carta a todos los miembros del Consejo. UN وأود أن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس.
    Quisiera asegurar a todos los miembros del Consejo que continuaremos nuestros buenos oficios con el Gobierno y con todos los demás interesados. UN وأود أن أؤكد لجميع أعضاء المجلس أننا سنواصل مساعينا الحميدة مع الحكومة ومع جميع الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة.
    Aprovecho esta oportunidad para dejar constancia del agradecimiento del Gobierno australiano a todos los miembros del Consejo –permanentes y no permanentes– por las contribuciones que han aportado. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أسجل تقدير الحكومة الاسترالية لجميع أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين، لما قدموه من مساهمات.
    No quisiera terminar sin dar las gracias a todos los miembros del Consejo por la hospitalidad con que me han acogido y por el apoyo inquebrantable que me han demostrado durante mis años de servicio. UN وأود ألا أنهيها بدون توجيه الشكر إلى جميع أعضاء المجلس على استضافتهم لي ودعمهم الثابت خلال سنوات عملي.
    3. El Consejo también decidió que la Mesa adoptara esa determinación a más tardar el 31 de julio de 2001 y que, posteriormente, el Director Ejecutivo la comunicara a todos los miembros del Consejo. UN 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    Felicitamos a todos los miembros del Consejo por su dedicación y eficiencia al servicio de la Organización y del conjunto de la humanidad. UN ونثني على جميع أعضاء المجلس لإخلاصهم وفعاليتهم في خدمة المنظمة، وفي الحقيقة في خدمة البشرية قاطبة.
    Desearía que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial del Consejo de Seguridad a todos los miembros del Consejo. UN وأرجو تعميم نص هذا البروتوكول على جميع أعضاء المجلس بوصفه وثيقة رسمية.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su apéndice a todos los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة وضميمتها على جميع أعضاء المجلس.
    A partir de este momento declaro el Estado de Sitio, y remuevo a todos los miembros del Consejo Ejecutivo... Open Subtitles اعلنوا عن حالة للطوارئ، للقبض على جميع أعضاء المجلس التنفيذي، وإزالتهم من سلسلة القيادة.
    En el documento UNEP/GCSS.VIII/ INF/17, que se distribuirá a todos los miembros del Consejo/Foro con una nota de presentación del Director Ejecutivo, figura una recopilación de los resúmenes propiamente dichos. UN ويمكن الرجوع إلى تجميع الملخصات ذات الصفحتين ذاتها بالوثيقة UNEP/GCSS.VIII/INF/17، التي سوف تعمم على جميع أعضاء المجلس/المنتدى والمشاركين الآخرين طي مذكرة بيانية من المدير التنفيذي.
    Le agradecería que remitiera la carta adjunta al Presidente del Consejo de Seguridad, para su distribución a todos los miembros del Consejo, como documento de las Naciones Unidas. UN سأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة الرسالة المرفقة طيه إلى رئيس مجلس الأمن لتعميمها على جميع أعضاء المجلس باعتبارها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    Militares etíopes proporcionaron capacitación, y pequeñas cantidades de armas, munición y otros suministros a todos los miembros del Consejo. UN ووفرت القوات المسلحة الإثيوبية تدريبا وكميات محدودة من الأسلحة والذخيرة ولوازم أخرى لجميع أعضاء المجلس الصومالي للمصالحة والتجديد.
    La UPU y la OMM pagan la tasa corriente a todos los miembros del Consejo procedentes de los países menos adelantados, con excepción de los presidentes de la UPU que reciben dietas a las tasas corrientes más el 40%. UN وفي الاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، يُدفع المعدل الموحد لجميع أعضاء المجلس من أقل البلدان نمواً، فيما عدا رؤساء الاتحاد البريدي العالمي، الذين يتقاضون بدل الإقامة اليومي المقرر مضافاً إليه 40 في المائة.
    Un orador sostuvo que, aunque podía ser útil que un grupo de Estados Miembros se reuniera para tratar una cuestión crítica, no procedía formular una resolución sin dar a todos los miembros del Consejo suficiente tiempo para consultar a sus capitales antes de la votación. UN وفي الوقت الذي قد يكون من المفيد فيه بالنسبة لمجموعة من الدول الأعضاء أن تلتقي بشأن مسألة هامة، فمن غير المناسب، حسبما ذكر أحد المتكلمين، وضع قرار بدون إتاحة الوقت لجميع أعضاء المجلس للتشاور والتباحث مع عواصمهم بشأنه قبل التصويت عليه.
    Permítaseme terminar con una breve expresión de agradecimiento y felicitación a todos los miembros del Consejo por sus aportes a lo largo del último año y particularmente a aquellos cuyos mandatos concluyen a fines de diciembre: la Argentina, el Canadá, Malasia, Namibia y los Países Bajos. UN وأود أن أختتم كلمتي بأن أعرب بإيجاز عن التقدير والتهنئة لجميع أعضاء المجلس على إسهامهم طيلة العام الماضي، وبخاصة الدول التي تنتهي فترات انتخابها بنهاية شهر كانون الأول/ديسمبر وهي: الأرجنتين، وكندا، وماليزيا، وناميبيا، وهولندا.
    El 20 de enero, el Primer Ministro Shimon Peres anunció que se permitiría a todos los miembros del Consejo Nacional Palestino el ingreso a las zonas autónomas para intercambiar ideas sobre las enmiendas al Convenio Palestino. (Jerusalem Post, 21 de enero) UN ١٧ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، أعلن رئيس الوزراء شمعون بيريز أنه سيسمح لجميع أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني بدخول مناطق الحكم الذاتي لبحث التعديلات المراد إدخالها على الميثاق الفلسطيني. )جروسالم بوست، ٢١ كانون الثاني/يناير(
    6. Pide asimismo a la secretaría de la Conferencia que suministre también una lista de las organizaciones no gubernamentales a que se hace referencia en los párrafos 1 y 4 que la secretaría no recomiende con fines de acreditación, juntamente con las razones en que se funde la falta de recomendación, a todos los miembros del Consejo Económico y Social, no más tarde de una semana antes del período de sesiones sustantivo de 1995 del Consejo; UN ٦ - تطلب كذلك إلى أمانة المؤتمر أن تقدم إلى جميع أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشار إليها في الفقرتين ١ و ٤ والتي لا توصي اﻷمانة باعتمادها، إضافة إلى أسباب عدم تقديم توصية بهذا الشأن، وذلك في موعد لا يقل عن أسبوع واحد قبل بدء الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٥؛
    En el momento en que el Consejo de Seguridad se reúne para examinar el informe del Secretario General sobre la situación entre Eritrea y Etiopía, de fecha 7 de marzo de 2001, que figura en el documento S/2001/202, y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicar la presente declaración a Vuestra Excelencia y, a través suyo, a todos los miembros del Consejo. UN في هذا الوقت الذي يجتمع فيه مجلس الأمن للنظر في تقرير الأمين العام عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا، المؤرخ 7 آذار/مارس 2001، وهو التقرير الوارد في الوثيقة S/2001/202، أود، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل هذا البيان إلى سيادتكم، وعن طريقكم، إلى جميع أعضاء المجلس.
    3. El Consejo también decidió que la Mesa adoptara esa determinación a más tardar el 31 de julio de 2001 y que, posteriormente, el Director Ejecutivo la comunicara a todos los miembros del Consejo. UN 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001 ، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    Le solicito que esta carta y su apéndice sean distribuidos a todos los miembros del Consejo de la OACI. UN واسمحوا لي أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي.
    Le solicito que se sirva hacer distribuir la presente carta a todos los miembros del Consejo de Seguridad. Documento adjunto UN وإني ﻷرجو منكم أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس اﻷمن.
    También deseo informarle que se proporciona a todos los miembros del Consejo de Seguridad cintas de vídeo que contienen las entrevistas anteriormente mencionadas. UN كما أود إبلاغكم بأن أشرطة الفيديو التي تتضمن وقائع المقابلات السالفة الذكر متاحة لجميع أعضاء مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more