"a todos los tipos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع أنواع
        
    • عن القيام بأي شكل من أشكال
        
    • لجميع أنواع
        
    • إلى جميع أنواع
        
    • بجميع أنواع
        
    • في جميع أنواع
        
    • في جميع أشكال
        
    • على جميع فئات
        
    • بشأن جميع أنواع
        
    • إلى كل أنواع
        
    • من جميع الموارد
        
    6.6.5.3.4.1 Aplicabilidad a todos los tipos de grandes embalajes/envases, como prueba de modelo. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة، باعتباره اختباراً للنموذج التصميمي.
    6.6.5.3.4.1 Aplicabilidad a todos los tipos de grandes embalajes/envases, como prueba de modelo. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي.
    Este tratado debe aplicarse a todas las clases de armas convencionales y a todos los tipos de transferencias internacionales. UN ويجب أن تطبّق هذه المعاهدة على جميع أنواع الأسلحة التقليدية وجميع أشكال نقلها على الصعيد الدولي.
    3. Que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin inmediatamente a todos los tipos de actividades militares o paramilitares realizadas por sus propios oficiales, agentes, intermediarios o fuerzas contra el pueblo, el Estado y el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, y a cualquier otro uso o amenaza de la fuerza en sus relaciones con Bosnia y Herzegovina. UN ٣ - أنه يجب على يوغوسلافيا )نفسها( أن تتوقف وتكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال اﻷنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو عملائها أو وكلائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك.
    Las mujeres y los hombres tienen el mismo derecho y acceso a todos los tipos de empleo. UN للنساء والرجال نفس الحقوق ونفس فرص الوصول لجميع أنواع العمل.
    Existe igualdad de acceso a todos los tipos de escuela e igualdad de oportunidades de utilizar los servicios docentes. UN توجد مساواة في الوصول إلى جميع أنواع المدارس وفرصة متساوية لاستخدام المرافق التعليمية.
    ii) Número de países que aportan propuestas para los elementos indicativos de un instrumento sin fuerza jurídica obligatoria relativo a todos los tipos de bosques UN ' 2` عدد البلدان التي تقدم مقترحات بشأن العناصر الإرشادية في صك غير ملزم قانونا يتعلق بجميع أنواع الغابات
    A diferencia de otros foros, la Primera Comisión considera a todos los tipos de armamentos, así como sus sistemas vectores, dentro del contexto pleno de la seguridad internacional. UN واللجنة اﻷولى، على خلاف محافل أخرى، تنظر في جميع أنواع اﻷسلحة ووسائل نقلها في سياق اﻷمن الدولي الكامل.
    Los entrevistados dijeron que esos tipos de cláusulas no se podían aplicar a todos los tipos de bienes y servicios. UN وقال من جرت مقابلتهم إن تلك الأنواع من الشروط لا يمكن تطبيقها على جميع أنواع السلع والخدمات.
    Había que esforzarse por erradicar el analfabetismo y facilitar en todos los niveles el acceso de la mujer a todos los tipos de enseñanza y capacitación. UN وينبغي أن تبذل الجهود من أجل محو اﻷمية وتيسير حصول المرأة، في كافة المستويات، على جميع أنواع التعليم والتدريب.
    a todos los tipos de grandes embalajes/envases provistos de elementos a propósito para ser elevados por la base, como prueba de modelo. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المزودة بوسائل رفع من القاعدة، باعتباره اختباراً للنموذج التصميمي.
    a todos los tipos de grandes embalajes/envases destinados a ser apilados unos sobre otros, como prueba de modelo. UN ينطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المصممة لتستيفها بعضها فوق بعض، باعتباره اختباراً للنموذج التصميمي.
    a todos los tipos de grandes embalajes/envases provistos de elementos a propósito para ser elevados por la base, como prueba de modelo. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المزودة بوسائل رفع من القاعدة، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي.
    a todos los tipos de grandes embalajes/envases destinados a ser apilados unos sobre otros, como prueba de modelo. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المصممة لتستيفها بعضها فوق بعض، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي.
    iv) Prevención del acceso de las personas y entidades que figuran en la Lista a todos los tipos de armas UN ' 4` منع الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة من الحصول على جميع أنواع الأسلحة.
    Esta reglamentación se aplica a todos los tipos de empresas, de conformidad con el carácter amplio del sistema. UN وتنطبق هذه الأنظمة على جميع أنواع المؤسسات، مما يوضح طبيعة القاعدة العريضة للنظام.
    Esas modalidades se aplican a todos los tipos de delincuencia internacional, transnacional y nacional, incluido el terrorismo. UN وتنطبق هذه الأساليب على جميع أنواع الإجرام الدولي والعابر للحدود الوطنية والمحلي، بما في ذلك الإرهاب.
    3. Que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ponga fin inmediatamente a todos los tipos de actividades militares o paramilitares realizadas por sus propios oficiales, agentes, intermediarios o fuerzas contra el pueblo, el Estado y el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, y a cualquier otro uso o amenaza de la fuerza en sus relaciones con Bosnia y Herzegovina. UN ٣ - يجب على يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( نفسها التوقف والكف فورا عن القيام بأي شكل من أشكال اﻷنشطة العسكرية أو شبه العسكرية عن طريق موظفيها أو وكلائها أو عملائها أو قواتها في البوسنة والهرسك أو ضد شعبها ودولتها وحكومتها، وعن أي استعمال آخر للقوة أو التهديد باستعمال القوة في علاقاتها مع البوسنة والهرسك.
    En Qatar, la Oficina de protección de los derechos de autor y derechos conexos, que dependía del Ministerio de Comercio e Industria, supervisaba la aplicación de la legislación relativa a todos los tipos de bienes culturales nacionales. UN وفي قطر، يتولى المكتب المعني بحماية حقوق التأليف والنشر وما يتصل بها من حقوق، الذي يخضع لسلطة وزارة التجارة والصناعة، الإشراف على تنفيذ القانون الشامل لجميع أنواع الممتلكات الثقافية في الدولة.
    Además, debería haber una referencia a todos los tipos de medios de comunicación y no únicamente a los servicios públicos de difusión. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى جميع أنواع وسائط الإعلام، لا إلى مجرد خدمات البث الإذاعي العامة.
    Se expresaron reservas sobre su conversión en criterios de evaluación aplicables a todos los tipos de contratación. UN وأبدي قلق من تحويلها إلى معايير تقييم تتعلق بجميع أنواع الاشتراء.
    En el informe se examinan los problemas y acontecimientos que afectan a todos los tipos de seguros. UN ويشمل التقرير المشاكل والتطورات المؤثرة في جميع أنواع التأمين.
    Emprender un análisis completo de los factores y circunstancias que han contribuido a todos los tipos de bajas de personal de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno UN 16 - إجراء تحليل شامل للعوامل والظروف التي تسهم في جميع أشكال الإصابات القاتلة في صفوف أفراد حفظ السلام في الميدان
    Habida cuenta de su adaptabilidad y su flexibilidad, el régimen de Viena puede aplicarse a todos los tipos de tratados y se ajusta mejor a la práctica y a la jurisprudencia internacionales. UN وفي الواقع، فإن نظام فيينا، نظرا لتكييفه ومرونته، يمكن أن يطبق على جميع فئات المعاهدات وهو أكثر انسجاما مع الممارسة والاجتهاد الدوليين.
    Informe del Grupo Especial de Expertos sobre el examen, con miras a formular una recomendación, de las líneas generales de un mandato que tenga por objeto crear un marco jurídico referido a todos los tipos de bosques UN تقرير فريق الخبراء المخصص لإجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات.
    El cuarto apartado del párrafo 9 de la decisión Nº 15 especifica que esta obligación de aminorar el daño se aplica a todos los tipos de pérdidas, en particular, a las cosas corporales. UN وتبين الفقرة ٩ رابعاً من المقرر ٥١ أن واجب التخفيف يمتد إلى كل أنواع الخسائر بما فيها، من جملة أمور، خسائر اﻷصول المادية.
    En el caso de los seis programas concluidos en 1999, los gastos totales con cargo a todos los tipos de recursos ascendieron a 115,0 millones de dólares EE.UU., frente a la cifra total aprobada de 133,1 millones, lo cual arroja una tasa total de aplicación de los recursos del 86% (véase el cuadro 2). UN 8 - وبلغت النفقات الإجمالية من جميع الموارد للبرامج الستة المنجزة في عام 1999، 115.0 مليون دولار ضمن اعتماد إجمالي وصل مجموعه إلى 133.1 مليون دولار، مما أسفر عن معدل إنفاق إجمالي للموارد نسبته 86 في المائة (انظر الجدول 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more