Cinco (5) cazas atravesaron el espacio aéreo del Líbano sobre Al-Batrun a través del mar en dirección este y volaron en círculos sobre las regiones de Shikka, Al-Arz, Al-Batrun, Wata al-Yuz, Hirmil y Baalbek. | UN | اخترقت خمس طائرات حربية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه البترون شرقا وحلقت بشكل دائري فوق مناطق شكا - الأرز - البترون - وطا الجوز - الهرمل - بعلبك. |
Dos (2) cazas atravesaron el espacio aéreo del Líbano sobre Tiro a través del mar en dirección norte, volaron en círculos sobre las regiones de Al-Batrun, Al-Arz y Hirmil y se alejaron a las 10.50 horas sobre An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور وتوجهتا شمالا وحلقتا بشكل دائري فوق مناطق البترون - الأرز - الهرمل ثم غادرتا في الساعة 50/10 باتجاه البحر من فوق الناقورة. |
Dos (2) cazas atravesaron el espacio aéreo del Líbano sobre Trípoli a través del mar hasta Ad-Dunieh y se alejaron a las 10.00 horas pasando sobre Rumaysh. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه طرابلس صعودا حتى الضنية ثم غادرتا في الساعة 00/10 باتجاه البحر من فوق رميش. |
De modo similar, se debe poner fin de inmediato a la práctica de transportar materiales radiactivos peligrosos, en particular a través del mar Caribe. | UN | ويجب بالمثل الوقف الفوري لممارسة نقل المواد المشعة الضارة وخاصة عبر البحر الكاريبي. |
Las Bahamas denuncian el constante transporte de material nuclear y de desechos peligrosos a través del mar Caribe, que es tan delicado desde el punto de vista ecológico. | UN | وتندد جزر البهاما باستمرار نقل المواد النووية والنفايات الخطيرة عبر بحر الكاريبي الحساس من الناحية البيئية. |
El transporte de desechos nucleares y otros materiales peligrosos a través del mar Caribe representa otro tipo de peligro para la seguridad de los pequeños Estados insulares de la subregión. | UN | ونقل النفايات النووية وغيرها من النفايات الضارة عن طريق البحر الكاريبي يشكل نوعا آخر من الخطر على أمن الدول الجزرية الصغيرة في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobre Tiro a través del mar, voló en círculos sobre Yunayh, Beirut y el sur y se alejó a las 18.00 horas pasando sobre Alma | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور وحلقت بشكل دائري فوق جونية - بيروت - الجنوب ثم غادرت في الساعة 00/18 من فوق علما الشعب. |
La bestia que montó Aegon a través del mar. | Open Subtitles | الوحش الذي امتطاه إيغون من فوق البحر |
Entre las 19.45 y las 0.45 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de An-Naqura en dirección este, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 20.15 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة شرقا وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 15/20 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de Tiro en dirección este, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 20.40 horas pasando sobre An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور شرقا وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 40/20 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de An-Naqura en dirección este, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 21.30 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة شرقا وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 30/21 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de Tiro en dirección este, voló en círculos sobre las regiones de Ad-Damur, Sidón y Tiro y se alejó a las 18.15 horas pasando sobre An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور شرقا وحلقت بشكل دائري فوق مناطق الدامور وصيدا وصور ثم غادرت في الساعة 15/18 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de lado Tiro en dirección este, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 2.55 horas pasando sobre Rumaysh. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور شرقا وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 55/2 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de An-Naqura en dirección este, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 4.50 horas pasando sobre An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة شرقا وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 50/4 من فوق الناقورة. |
Expresa, además, su preocupación por la constante corriente de fugitivos e infiltrados que llegan ilegítimamente a su país a través del mar Rojo. | UN | ٨٣ - وأعرب عن قلقه إزاء التدفق المستمر للهاربين والمتسللين الذين يصلون بشكل غير قانوني إلى اليمن عبر البحر اﻷحمر. |
Las amenazas planteadas por el ser humano también asolan a nuestra región; una de ellas es el transporte de desechos peligrosos a través del mar Caribe. | UN | تعصف بمنطقتنا أيضا أخطار من صنع اﻹنسان، من بينها النقل المتعدد الوسائط للنفايات الخطرة عبر البحر الكاريبي. |
La Comunidad del Caribe (CARICOM) ha pedido repetidamente el cese de envíos de CMO a través del mar Caribe. | UN | وأصدرت الجماعية الكاريبية نداءات متكررة من أجل وقف نقل وقود الأكاسيد المختلطة عبر البحر الكاريبي. |
Declaración conjunta de la Federación de Rusia y la República Islámica del Irán sobre los proyectos de construcción de oleoductos submarinos a través del mar Caspio | UN | البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية المتعلق بمشروع بناء خط أنابيب عبر بحر قزوين |
Ahora mismo, están navegando a través del mar Angosto, esperando recuperar el trono de su padre. | Open Subtitles | الآن، أنها تبحر عبر بحر ضيق، على أمل استعادة عرش والدها. |
El transporte de desechos radiactivos a través del mar Caribe constituye una grave amenaza a la seguridad, al turismo, a la vida marina y al medio ambiente. | UN | ويشكل نقل النفايات المشعة عن طريق البحر الكاريبي خطرا جسيما على الأمن والسياحة والحياة البحرية والبيئية. |
El transporte de desechos radiactivos a través del mar Caribe constituye una grave amenaza a la seguridad, al turismo, a la vida marina y al medio ambiente. | UN | ويشكل نقل النفايات المشعة عن طريق البحر الكاريبي خطرا جسيما على الأمن والسياحة والحياة البحرية والبيئية. |
Sin embargo, el transporte a través del mar Caspio tiene gran potencial a largo plazo. | UN | غير أن للنقل عبر الطرق العابرة لبحر قزوين مستقبلا عظيما على المدى الطويل. |