"a un proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مشروع
        
    • في أحد مشاريع
        
    • إلى وضع مشروع
        
    • ﻹعداد مشروع
        
    • لأي مشروع
        
    • الى مشروع
        
    • زيارة لمشروع
        
    De esta cantidad, 14,4 millones corresponden a un proyecto de gran envergadura, en curso en Nigeria, relativo a prevención de la corrupción. UN ومن هذا المبلغ هناك مبلغ قدره 14.4 مليون دولار يعود إلى مشروع ضخم جارٍ يتعلق بمنع الفساد في نيجيريا.
    Remite asimismo a un proyecto de resolución que en la actualidad examina el Consejo Económico y Social, relativo al proceso de paz del Oriente Medio. UN ولفت الانتباه كذلك إلى مشروع قرار ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي حاليا بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Continuaba el traslado de familias de refugiados del campamento de Jaramana a un proyecto de viviendas en Husseinieh. UN وتواصل انتقال عائلات اللاجئين من مخيم جرمانا إلى مشروع سكني في الحسينية.
    :: Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; UN :: الملحقين أو المكلفين بالعمل في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من تلك المشاريع؛
    :: Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; UN :: الموظفين الملحقين أو المكلّفين في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من تلك المشاريع
    Esos debates dieron lugar a un proyecto de lista de verificación para incorporar en la labor del Consejo la atención a las necesidades, prioridades y aportaciones de la mujer. UN وأفضت هذه التفاعلات إلى وضع مشروع قائمة مرجعية لإدراج الاهتمام باحتياجات النساء وأولوياتهن وإسهاماتهن في أعمال المجلس.
    El Colaborador del Presidente sobre la Organización elaboró un bosquejo que se amplió posteriormente a un proyecto de disposición de tratado sobre la Organización y el Protocolo pertinente. UN وأعد صديق الرئيس المعني بالتنظيم مخططا تم توسيعه في وقت لاحق ﻹعداد مشروع لغة للمعاهدة لحكم عن التنظيم والبروتوكول ذي الصلة.
    Se había llegado a un proyecto de acuerdo entre los Gobiernos de Belarús y de la República Checa sobre la recíproca contratación temporal de sus nacionales. UN وتم التوصل إلى مشروع اتفاق بين حكومتي بيلاروس والجمهورية التشيكية بشأن التسكين الوظيفي المؤقت المتبادل لمواطنيها.
    La ex República Yugoslava de Macedonia se refirió a un proyecto de ley sobre protección de los testigos que se había sometido a la consideración del Parlamento. UN وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا إلى مشروع قانون حول حماية الشهود، يوجد قيد الاستعراض البرلماني.
    El Observador de Palestina ha hecho referencia a un proyecto de resolución del Consejo de Seguridad propuesto por el Grupo de los Estados Árabes. UN وأضافت أن المراقب عن فلسطين أشار إلى مشروع قرار مقترح لمجلس الأمن من المجموعة العربية.
    La ex República Yugoslava de Macedonia se refirió a un proyecto de ley sobre protección de los testigos que se había sometido a la consideración del Parlamento. UN وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا إلى مشروع قانون حول حماية الشهود، يوجد قيد الاستعراض البرلماني.
    Madagascar hizo referencia a un proyecto de ley en el que se prevería el delito de fabricación. UN وأشارت مدغشقر إلى مشروع قانون سوف يتضمن تجريما لصنع الأسلحة من أجزاء ومكونات غير مشروعة.
    Visita a un proyecto de remoción de minas, Bissau UN زيارة إلى مشروع الأعمال المتعلقة بالألغام، بيساو
    Visita a un proyecto de producción de anacardos en Bissau UN زيارة إلى مشروع لتصنيع جوز الكاجو في بيساو
    3. Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; UN ٣ - الملحقين أو المكلفين في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من مثل هذه المشاريع؛
    3. Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; UN ٣ - الملحقين أو المكلفين في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من مثل هذه المشاريع؛
    3. Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; UN ٣ - الملحقين أو المكلفين في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من تلك المشاريع؛
    Dichas conclusiones o directrices no deberían dar lugar a un proyecto de convención, por el simple hecho de que las directrices de interpretación raramente se codifican, incluso en los ordenamientos jurídicos internos. UN ولا ينبغي أن تفضي هذه الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية إلى وضع مشروع اتفاقية، لا لشيء سوى لأن المبادئ التوجيهية في التفسير قلما تدون حتى في إطار النظم القانونية المحلية.
    El Colaborador del Presidente sobre la Organización elaboró un bosquejo que se amplió posteriormente a un proyecto de disposición de tratado sobre la Organización y el Protocolo pertinente. UN وأعد صديق الرئيس المعني بالتنظيم مخططا تم توسيعه في وقت لاحق ﻹعداد مشروع لغة للمعاهدة لحكم عن التنظيم والبروتوكول ذي الصلة.
    El verdadero propósito de esfuerzos como el de reducir el número de proyectos de resolución, aunarlos o darles un formato multianual no es restarle importancia de fondo a un proyecto de resolución. UN والغرض الحقيقي من الجهود، مثل تخفيض عدد مشاريع القرارات، وتجميعها معا أو إعطائها شكلا متعدد السنوات ليس من المفروض أن يتحقق على حساب إلغاء الأهمية الموضوعية لأي مشروع قرار.
    Entendemos que estas ideas debían ayudar a los dos dirigentes a llegar a un proyecto de acuerdo mutuamente convenido. UN وفي فهمنا أن هذه اﻵراء ستساعد الزعيمين على التوصل الى مشروع اتفاق يتفق عليه الجانبان.
    16.30 horas Visita a un proyecto de asistencia letrada financiado por la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití en la Comisaría de Pétionville 18.00 horas UN زيارة لمشروع المساعدة القانونية الذي تموله بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مركز شرطة بيتيونفيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more