Tengo que ir a una reunión. Tómate tu tiempo. Tómate un café. | Open Subtitles | علىّ الذهاب إلى اجتماع خذى راحتك، وتناولى قليلاً مِن القهوة |
Lo seguí a una reunión Adictos Anónimos. Ese maldito mintió sobre eso, también. | Open Subtitles | تبعته إلى اجتماع مدمني المخدّرات وذلك الأحمق كذب بهذا الشأن أيضاً |
El Director General asistió a una reunión ministerial que se celebró en Portugal para movilizar recursos financieros para el desarrollo de los PMA. | UN | فقد شارك المدير العام في اجتماع وزاري عقد في البرتغال بشأن حشد الموارد المالية من أجل تنمية أقل البلدان نموا. |
Posteriormente, se desplazó por carretera a Shibergan, donde asistió a una reunión al aire libre de más de 10.000 personas que expresaron con entusiasmo su apoyo a la misión y presentaron muchas propuestas. | UN | وسافرت البعثة بعد ذلك بطريق البر إلى شبرغان حيث حضرت اجتماعا مفتوحا حضره عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين أعربوا بحماس عن تأييدهم للبعثة وقدم خلاله كثير من المقترحات. |
Como Presidente del G-8, Gran Bretaña ha convocado a una reunión a los Ministros de Relaciones Exteriores de dicho Grupo; la reunión se celebrará en Londres la semana que viene. | UN | ودعت بريطانيا، بوصفها رئيسة مجموعة الثمانية، إلى عقد اجتماع لوزراء خارجيتها بلندن اﻷسبوع المقبل. |
Han asistido al menos a una reunión anual representantes de 89 países, mientras que lo han hecho a más de una reunión representantes de 58 países. | UN | وقد حضر ممثلون من 89 بلداً اجتماعاً سنوياً واحداً على الأقل، كما حضر ممثلون من 58 بلداً أكثر من اجتماع سنوي واحد. |
Se prevé que este informe se presentará a una reunión tripartita de expertos que se celebrará en Ginebra. | UN | ومن المتوقع أن يقدم التقرير إلى اجتماع خبراء ثلاثي يعقد في جنيف. |
Un testigo hutu declaró, en cambio, que los militares habían convocado a los hutus a una reunión y luego dispararon contra la gente. | UN | إلا أن أحد الشهود الهوتو قال إن الجيش استدعى الهوتو إلى اجتماع ثم أطلق النار على الجمع. |
Los resultados de esta reunión se presentarán a una reunión ministerial que tendrá lugar a finales de 1997, para su aprobación. | UN | وستقدم نتائج الاجتماع بعد ذلك إلى اجتماع وزاري في نهاية عام ٧٩٩١ لاعتمادها. |
Se hizo referencia a una reunión celebrada con apoyo del UNICEF en 1998, en la que se preparó una serie preliminar de indicadores. | UN | وأشير إلى اجتماع مدعوم من اليونيسيف عقد سنة ١٩٩٢، وتم فيه وضع مجموعة مؤشرات مبدئية. |
Una vez terminado el proyecto de informe, se invitó a las organizaciones a una reunión de confirmación en que ellas formularon sus observaciones en torno al proyecto. | UN | وعندما كان مشروع التقرير جاهزا، دعيت المنظمات إلى اجتماع لاقراره علَّقت فيه على المشروع. |
En otro caso, se informó de que se había impedido a escritores palestinos de la Faja de Gaza asistir a una reunión de escritores en la universidad de Bir Zeit. | UN | وفي تطور آخر، أفــادت التقارير بمنع كتاب فلسطينيين من قطاع غزة من الاشتراك في اجتماع للكتاب في جامعة بير زيت. |
Una persona comete un delito si se dirige a los asistentes a una reunión con el propósito de alentar el apoyo a una organización terrorista o de favorecer sus actividades. | UN | ويرتكب الشخص جريمة إذا خطب في اجتماع وكان الهدف من خطبته التشجيع على دعم منظمة إرهابية أو مساندة أنشطتها. |
Convocó entonces a una reunión consultiva de amplia base que se ha de celebrar en Accra. | UN | ومنذ ذلك الحين عقد اجتماعا استشاريا ذا قاعـــدة أوســع في أكرا. |
En el mismo mes, el Territorio sirvió de anfitrión a una reunión que celebraron los países y territorios de ultramar del Caribe y la Comunidad Europea. | UN | وخلال الشهر ذاته استضاف اﻹقليم اجتماعا لبلدان وأقاليم ما وراء البحار الواقعة في منطقة البحر الكاريبي واللجنة اﻷوروبية. |
La Asamblea decidió también convocar oportunamente a una reunión del Comité Preparatorio Intergubernamental para preparar la Conferencia. | UN | وقررت الجمعية أيضا الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة تحضيرية حكومية دولية في الوقت المناسب لﻹعداد للمؤتمر. |
El experto asistió a una reunión del Grupo y recibió seguridades de que los principios relativos a los derechos humanos se incorporarían en los libros de texto que la UNESCO publicaba para las escuelas de Somalia. | UN | وحضر الخبير اجتماعاً للفريق واطمأن لإدراج مبادئ حقوق الإنسان في الكتب المدرسية التي تنشرها اليونسكو حالياً للصومال. |
Fue detenido en circunstancias poco claras durante una visita a su aldea natal de Ardistán para asistir a una reunión de la comunidad bahaí. | UN | وقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء القيام بزيارة إلى مسقط رأسه بقرية أردستان لحضور اجتماع للبهائيين. |
ṡQué? ṡEl tipo va a una reunión o se va a echar una siesta? | Open Subtitles | أهو ذاهب إلى إجتماع أم إلى إختيار أثاث منزلي؟ |
Yo estaba llegando tarde a una reunión, así que le pedí que acelerará. | Open Subtitles | لقد تأخرت على اجتماع في عملي ..لذا طلبت منه أن يسرع |
2. Todos los años se elabora un informe sobre las actividades de la UNCTAD en favor de África, que se presenta a una reunión ejecutiva de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | 2- يجري سنويا إعداد تقرير عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا ويقدم هذا التقرير إلى دورة تنفيذية لمجلس التجارة والتنمية. |
Un pueblo preocupado ha convocado a una reunión esta noche en su iglesia para discutir estas preguntas. | Open Subtitles | ودعت البلدة المعنية الى اجتماع الليلة في كنيستها لتناقش هذه الاسئلة |
La Presidencia convocará entonces a una reunión informal para debatir los comentarios relativos al documento oficioso. | UN | وبعد ذلك سيدعو الرئيس إلى جلسة غير رسمية لمناقشة التعليقات على الورقة الغفل. |
Invita a todas las delegaciones a que asistan a una reunión que se celebrará al día siguiente, en la cual el Jefe de Protocolo y él mismo discutirán las disposiciones de seguridad que impondrán la Organización y el país anfitrión durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ودعا جميع الوفود إلى حضور اجتماع سيعقد في اليوم التالي ويناقش فيه هو ورئيس دائرة المراسم ترتيبات اﻷمن التي ستفرضها المنظمة ويفرضها البلد المضيف أثناء الدورة الثانية والخمسين. |
El Secretario Ejecutivo acababa de convocar a una reunión sobre el sector de la salud en la que el FNUAP participaría activamente. | UN | وقد دعا اﻷمين التنفيذي لتوه لعقد اجتماع بشأن قطاع الصحة سيشارك فيه الصندوق مشاركة فعلية. |
De acuerdo, el Superintendente Jefe va a venir en seguida a una reunión. | Open Subtitles | حسنا، وبالتالي فإن رئيس سوبر القادمة في لاجتماع الذهب أول شيء. |
El tío G irá a una reunión importante mañana al mediodía en el Hotel Carlton. | Open Subtitles | أنا أعلم أن عمى ذاهب لإجتماع كبير غداً بعد الظهيرة فى فندق كارلتون |