El Sendero Luminoso está organizado en células y una de sus principales formas de operar es el reclutamiento bajo amenaza de muerte; las personas son forzadas a unirse a sus huestes, sin posibilidad de resistencia. | UN | وينقسم الدرب الساطع الى خلايا ويعمل أساساً من خلال التجنيد تحت التهديد بالقتل؛ وأُجبر عدد كبير من الأشخاص على الانضمام إلى صفوف الحركة بدون أن يتمكنوا من ابداء أي مقاومة. |
En particular, instamos a los Estados interesados a unirse a la moratoria de la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | ونحث تحديداً الدول المعنية على الانضمام إلى وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية. |
Instamos a los Estados miembros que participarán en la próxima cumbre de la OTAN, que se celebrará en 2002, a que inviten a nuestras democracias a unirse a la OTAN. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى أن تقوم في مؤتمر قمة الناتو المقبل بدعوة أنظمتنا الديمقراطية إلى الانضمام إلى الناتو. |
Invito a mis colegas Jefes de Estado y de Gobierno a unirse a esta empresa para construir un mundo nuevo y valiente para esta y para todas las generaciones futuras. | UN | وأدعو زملائي، رؤساء الدول والحكومات، إلى الانضمام إلى مشروع إقامة عالم رائع جديد لهذا الجيل ولجميع الأجيال المقبلة. |
El Gobierno y el pueblo de China están dispuestos a unirse a todos los demás gobiernos y pueblos en este empeño. | UN | والحكومة الصينية والشعب الصيني على استعداد للانضمام إلى جميع الحكومات والشعوب اﻷخرى في هذا المسعى. |
China está dispuesta a unirse a la comunidad internacional en un esfuerzo continuo para hacer avanzar las negociaciones de paz del Oriente Medio. | UN | والصين على استعداد للانضمام إلى المجتمع الدولي في الجهود الجارية لتعزيز مفاوضات السلام في الشرق الأوسط. |
En espera de esas negociaciones, Australia insta a China a unirse a los demás Estados poseedores de armas nucleares y declarar una moratoria sobre la producción de material fisionable para las armas nucleares. | UN | وختم قائلا إن وفد بلاده يحث الصين، في غضون ذلك، على الانضمام إلى سواها من الدول الحائزة للأسلحة النووية لإعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية. |
En espera de esas negociaciones, Australia insta a China a unirse a los demás Estados poseedores de armas nucleares y declarar una moratoria sobre la producción de material fisionable para las armas nucleares. | UN | وختم قائلا إن وفد بلاده يحث الصين، في غضون ذلك، على الانضمام إلى سواها من الدول الحائزة للأسلحة النووية لإعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية. |
Myanmar alienta a todas las naciones a unirse a este importante tratado. | UN | وتشجع ميانمار جميع البلدان على الانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Cuarto, se han introducido incentivos para animar a los miembros de las minorías a unirse a las fuerzas de policía. | UN | ورابعاً، جرى العمل بنظام الحوافز من أجل تشجيع أفراد الأقليات على الانضمام إلى قوات الشرطة. |
También se había alentado a otras organizaciones de las Naciones Unidas a unirse a la Red. | UN | وشُجعت منظمات أخرى معنية تابعة للأمم المتحدة على الانضمام إلى الشبكة. |
Por la fuerza y bajo amenazas de muerte obligó a jóvenes del distrito en que actuaba su banda a unirse a ella y a cometer delitos. | UN | وباستخدام القوة والتهديد بالقتل، أكره رئيس العصابة شباباً يقيمون في الإقليم الذي تنشط فيه الجماعة الإجرامية على الانضمام إلى عصابته وارتكاب جرائم. |
Los invito a unirse a nosotros para trabajar en la adopción de una convención internacional para prohibir toda forma de clonación humana. | UN | وأدعوكم جميعا إلى الانضمام إلى الجهود التي نبذلها من أجل اعتماد اتفاقية دولية لحظر جميع أشكال الاستنساخ البشري. |
En Dushanbe conoció a un tal Mulloakhed, quien le invitó a unirse a su banda de delincuentes, a lo que accedió. | UN | وفي دوشامبي، تعرف إلى المدعو مولواخد الذي دعاه إلى الانضمام إلى عصابته الإجرامية، وقد وافق على ذلك. |
La oradora invita a todos los Estados partes a unirse a la Alianza. | UN | ودعت جميع الدول الأطراف إلى الانضمام إلى هذه الشراكة. |
De hecho, se ha invitado a una mujer con un cargo importante en un consejo religioso a unirse a dicha Asamblea, pero esta ha declinado la invitación. | UN | وقد دُعيت في الواقع امرأة تشغل وظائف هامة داخل أحد المجالس الدينية إلى الانضمام إلى هذه الجمعية، ولكنها رفضت الاقتراح. |
Además, todos ellos aspiran a unirse a Europa tarde o temprano. | UN | وعلاوة على ذلك، تطمح كل هذه البلدان للانضمام إلى أوروبا عاجلا أم آجلا. |
El Gobierno de China está dispuesto a unirse a la comunidad internacional para luchar de manera infatigable contra la delincuencia y salvaguardar la paz y la tranquilidad de la humanidad. | UN | وحكومة بلدة مستعدة للانضمام إلى المجتمع الدولي لبذل جهود لا تكل من أجل مكافحة الجريمة وضمان السلام والهدوء للبشرية. |
La delegación de China está dispuesta a unirse a todos los miembros de la Asamblea General para apoyar plenamente su labor. | UN | والوفد الصيني مستعد للانضمام إلى كل عضو في الجمعية العامة في دعمه الكامل لعملكم. |
Su país le dio la espalda a este conflicto pero ustedes se ofrecieron a unirse a la lucha para preservar la libertad. | Open Subtitles | بلدكم أدارت ظهرها لهذا النزاع و لكنكم بشجاعة تطوعتم للإنضمام إلى القتال للدفاع عن الحرية |
Me gustaría invitar a todas las delegaciones presentes a unirse a la petición que nos hizo el Alto Comisionado al final de su discurso de apertura. | UN | وأود أن أدفع كل وفد وجميع الوفود هنا إلى التوحّد خلف نداء المفوض السامي الموجه إلينا في نهاية بيانه الافتتاحي. |
Invitamos a todas las delegaciones a unirse a este consenso. | UN | ونحن ندعو جميع الوفود إلى الإنضمام إلى توافق الآراء هذا. |
Las partes en un tratado se consideran miembros de un club decididos a colaborar estrechamente y con mutuo respeto en favor de la causa que comparten, alentando a otros a unirse a ese club. | UN | وتُعتبر أطراف المعاهدة أعضاء في ناد عقد عزمه على التعاون تعاونا وثيقا، في احترام متبادل، في سبيل قضيتها المشتركة، وعلى تشجيع الآخرين على الالتحاق بالنادي. |
Y me gustaría invitarte a ti, tus hombres y tus barcos, a unirse a la expedición. | Open Subtitles | وأود أن أدعوك ورجالك وسفنك للانضمام لي في تلك الحملة |