"abandonada" - Translation from Spanish to Arabic

    • مهجور
        
    • مهجورة
        
    • المهجورة
        
    • المهجور
        
    • التخلي عنها
        
    • مهجوراً
        
    • هجرها
        
    • هجرت
        
    • منبوذة
        
    • متروكة
        
    • تُركت
        
    • مهجوره
        
    • مهجورًا
        
    • هُجرت
        
    • هُجِرَت
        
    Hay más fantasma... en un consultorio dental que en una casa abandonada como ésta. Open Subtitles هناك أشباح أكثر في عيادات الأسنان أكثر من بيت مهجور مثل هذا
    Preparó un montón de éstas... en una fábrica abandonada afuera del cementerio. Open Subtitles قام بصنع بعض تلك الخردوات في مصنع مهجور خارج المقبرة
    Detrás de esta colina hay más pozos petrolíferos, una refinería abandonada y un puerto bajando por el sureste. Open Subtitles هناك على التل آبار نفط كثيرة وهنالك مصفارة مهجورة والمرفأ وصولاً إلى جنوب شرق البلاد
    He oído que los dejan en una mina abandonada cubiertos de cemento. Open Subtitles سمعت أنهم يضعونها في مناجم طباشير مهجورة ويغلقون عليها بالإسمنت
    Preguntaste sobre el recuento de los cuerpos encontrados en las paredes de la iglesia abandonada Open Subtitles انت تسأل بخصوص عدد الجثث التى عثرنا عليها فى الحوائط فى الكنيسة المهجورة
    Habiendo hecho esto antes sabía que entrando juntos sin autorización en esta torre de agua abandonada nos costaría 500 dólares en multas. Open Subtitles بما أنني قمت بهذا سابقاً علمت أنه بتعدّينا معاً على برج الماء القديم المهجور قد يكلفنا 500 دولار كغرامة
    El GPS lo sitúa en una bodega de carga abandonada del centro. Open Subtitles وجهاز تحديد المواقع يضعه في مستودع مهجور للشحن وسط المدينة.
    Y la dirección que Alex le dio a mi padre es una casa abandonada. Open Subtitles والعنوان الذي أعطاني أياه , أليكس . لأبي , إنه منزل مهجور
    En otros incidentes conexos, algunos colonos hicieron caso omiso de un aviso de desalojo por el que se les ordenaba desocupar una casa árabe abandonada a la que se habían mudado dos días antes. UN وفي تطورات أخرى ذات صلة، تجاهل المستوطنون إخطارا باﻹخلاء يأمرهم بالخروج من منزل عربي مهجور انتقلوا اليه قبل يومين.
    En un incidente parecido, algunos colonos trataron de mudarse a una casa abandonada en Hebrón pero fueron desalojados por la fuerza por la Policía Fronteriza. UN وفي حادث مماثل، حاول المستوطنون الانتقال الى منزل مهجور في الخليل ولكن شرطة الحدود أجبرتهم بالقوة على إخلائه.
    La zona de moldeo al vacío dentro de Al Qaqaa había sido desmantelada y actualmente está abandonada. UN ووجد أن موقع الصب تحت التفريغ داخل القعقاع قد تم تفكيكه وهو اﻵن مهجور.
    Excepto la personita solitaria que estuvo llorando y cree que fue abandonada. Open Subtitles عدا الطفلة الوحيدة التي كانت تبكي وتظن الآن أنها مهجورة
    Uno de tus testigos apareció muerto al lado de una iglesia abandonada. Open Subtitles تحول أحد الشهود الخاصين بك وجد ميتا خارج كنيسة مهجورة
    La Junta comprobó que esta metodología no se aplicaba a los proyectos y que en la práctica había sido abandonada. UN ووجد المجلس أن هذه المنهجية غير مطبقة على المشاريع وأصبحت مهجورة عمليا.
    Estas fuerzas reactivaron su base, que había estado abandonada. UN وقامت هذه القوات بتشغيل قاعدتها المهجورة.
    Habría que incluir la munición abandonada. UN وسيتعين إدراج الذخائر المهجورة في هذا التعريف.
    No voy a arrancar más madera de esa casa abandonada de la esquina. Open Subtitles لن أقطع المزيــد من الخشب من ذلك المنزل المهجور في الزاويــة.
    El hombre que vivía en la casa abandonada, el que arrestaron el otro día. Open Subtitles بشأن الرجل الذي يعيش بذلك المنزل المهجور الذي أمسكتم به تلك الليلة
    La inspección conjunta de Bélgica y Francia observó problemas relacionados con los desechos en la estación abandonada de Wilkes. F. Prevención de la contaminación marina UN وأشارت عمليات التفتيش التي أجرتها بلجيكا وفرنسا معا إلى مشاكل متصلة بالفضلات في محطة " ويلكـِـس " التي تم التخلي عنها.
    Él no estaba en casa. Nadie estaba. Toda la ciudad imperial Está abandonada. Open Subtitles لم يكن في قصره, لا أحد هناك القصر كله كان مهجوراً
    La patrulla de la UNAMID observó que una aldea que se encontraba abandonada en gran medida, en que 12 casas habían sido quemadas, sus contenidos saqueados y los animales de cría muertos. UN وشاهدت دورية تابعة للعملية المختلطة قرية هجرها أغلب سكانها، وبها 12 منـزلا محترقا، ومظاهر نهب للممتلكات، وماشية مقتولة.
    La capital de Montserrat, Plymouth, fue abandonada en 1996 al aumentar la actividad volcánica. UN وقد هجرت مدينة بليموث، عاصمة مونتسيرات بعد ازدياد النشاط البركاني في عام 1996.
    Pero veo que aún está esa chica, perdida, abandonada, en sus ojos. Open Subtitles لكني أراها لا تزال ضائعة فتاة منبوذة مما تقول عينيها
    Bueno, pues tengo que expresarte que esto me va a hacer sentir un poco abandonada. Open Subtitles حسناً ، ثم أحتاج أن أقل لك أن هذا سيجعلني أشعر متروكة قليلاً
    Yo pienso que en una ciudad abandonada las ratas deben volver a ganarse la vida honestamente. Open Subtitles سيكافحون من أجل البقاء على أشياء كالورق المقوّى والقماش والصمغ أعتقد إذا تُركت المدينة،
    Verás, no es que tenga miedo de perder a Mitch. Solo de sentirse abandonada. Open Subtitles اتعلمي انها ليست خائفه ان تفقد ميتش انها تخاف ان تكوون مهجوره
    Finalmente encontré una casa abandonada en un vecindario llamado Poletown. TED وجدت منزلًا مهجورًا في حي سكني اسمه "بولي تاون".
    La capital de Montserrat, Plymouth, fue abandonada en 19962 al aumentar la actividad volcánica. UN وقد هُجرت مدينة بليموث، عاصمة مونتسيرات بعد ازدياد النشاط البركاني في عام 1996.
    Capital: Plymouth, abandonada en 1997 a raíz de la erupción volcánica. UN العاصمة: بليموث، وقد هُجِرَت في أعقاب ثورة البركان عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more