Justo cuando creía que las chicas estaban abandonando el nido, recogen pajaritos perdidos y los traen a casa. | Open Subtitles | عندما افكر بأن البنات سوف يغادرون العش يلتقطون الطيور الشاردة و يعودون بهم الى المنزل |
¿Están las multinacionales estadounidenses abandonando el país? | News-Commentary | هل تتخلى الشركات الأميركية المتعددة الجنسيات عن أميركا؟ |
¿Y aún así morirías por ese hombre, abandonando a tus hijos para siempre? | Open Subtitles | ومع ذلك انت مستعد للموت من أجله تاركا أطفالك إلى الأبد؟ |
Como resultado, más de 350.000 armenios huyeron de Azerbaiyán, abandonando sus viviendas y sus propiedades. | UN | ورحل عن أذربيجان، من جراء ذلك، أكثر من ٠٠٠ ٠٥٣ أرميني تاركين وراءهم بيوتهم وأملاكهم. |
El pueblo de Bosnia y Herzegovina demostró una gran valentía y decisión en la búsqueda de una solución pacífica al conflicto, abandonando el camino de la violencia, la destrucción y la guerra. | UN | وقد أبدى شعب البوسنة والهرسك شجاعة وتصميما هائلين في السعي إلى تسوية سلمية للنزاع بالتخلي عن طريق العنف والدمار والحرب. |
Más bien tiene el efecto de hacer que la Asamblea se limite a tratar generalidades, abandonando toda intención decidida de pasar a la acción. | UN | بل إنه يدفع الجمعية العامة إلى النكوص إلى العموميات والتخلي عن أي جهد جاد لاتخاذ الإجراءات. |
La adopción de este régimen constituiría un incentivo especialmente importante para retener a muchos de los funcionarios que están abandonando el Tribunal para ocupar puestos en otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فاعتماد هذا النظام سيكون بمثابة حافز استبقاء ذا أهمية خاصة بالنسبة للعديد من موظفينا الذين يغادرون الحكمة في الوقت الراهن لشغل وظائف في هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Las personas más jóvenes estaban abandonando el medio rural para buscar empleo en las zonas urbanas, dejando atrás a los miembros de más edad de sus familias. | UN | فالشباب يغادرون المناطق الريفية للبحث عن عمل في المناطق الحضرية، تاركين من وراءهم أفراد أسرهم المسنين. |
¿De cuántas personas estamos hablando y por qué están abandonando el barco? | Open Subtitles | كم عدد الشهود الذين نتكلم عنهم؟ ولماذا يغادرون القارب؟ |
Sabes que estás abandonando a tu familia, ¿verdad? | Open Subtitles | الذين يُحبونك حتى عندما تكون أحمقًا؟ تعرف بأنك تتخلى عائلتك، أليس كذلك؟ |
¿Está abandonando su agenda ambiental? | Open Subtitles | هل تتخلى بالفعل عن أجندة البيئة الخاصّة بك؟ |
El difunto reverendo Fairchild, abandonando su residencia por última vez. | Open Subtitles | القس فيرتشايلد الراحل رحل تاركا اخر مكان قد سكن فيه |
Los infiltrados lograron escapar, abandonando 144 latas de cerveza en la zona. | UN | وتمكن المهربون من الهرب تاركين وراءهم ١٤٤ علبة بيرة في المنطقة. |
¿Abandonando a los débiles, a los indefensos... a los necesitados por tus objetivos egoístas? | Open Subtitles | بالتخلي عن الضعفاء العزّل، المحتاجون لأجل مساعيك الأنانية ؟ |
Asimismo, el Comité expresa preocupación por que, en los casos de repudio, la mujer pierda la custodia de sus hijos y se vea forzada a regresar al hogar paterno abandonando todas sus posesiones. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأنه في حالات التطليق تفقد النساء حضانة الأطفال ويُجبرن على العودة إلى بيت أهلهن والتخلي عن جميع مستحقاتهن. |
No soy quien está abandonando un empleo decente y altamente respetado por un proyecto de pesca gracioso y una compañera de oficina de falda corta. | Open Subtitles | انا من يتخلى عن, عملاً راقي و محترم من اجل هراء مشروع صيد سمك و فتاة مكتب تلبس القصير |
A medida que los países han ido abandonando las barreras aduaneras también ha cambiado el concepto del proteccionismo. | UN | ومع تخلي البلدان عن الحواجز الجمركية تغير أيضا مفهوم الحمائيــة. |
La sencillez del criterio de la tendencia de la producción, sin embargo, es también la razón por la que se está abandonando en favor del criterio del potencial de producción. | UN | إلا أن بساطة نهج اتجاه المخرجات هي أيضا سبب التخلي عنه بصورة متزايدة لصالح نهج المخرجات الممكنة. |
- ¿Qué? Partes de mi cuerpo me están abandonando como ratas de un barco que se hunde. | Open Subtitles | أعضاء جسمي تتخلى عني كالجرذان التي تفر من السفينة الغارقة |
Estarías desechando tu vida, abandonando a tu familia. ¿Para qué? | Open Subtitles | سوف ترمي بحياتك كلها هباء ستهجر عائلتك, ولأجل ماذا؟ |
Habían terminado con una relación o tenían un nuevo trabajo, pero para este sudes, estaban abandonando sus responsabilidades. | Open Subtitles | كانوا خرجين من علاقة او يبدأون عمل جديد لكن بالنسبة لهذا الجانى, كانوا يهجرون مسئوليتهم |
Tengo un testigo que dice haber visto a dos hombres... abandonando la escena del asesinato de Ames. | Open Subtitles | لقد وصلني تقرير يفيد بأنه يوجد شاهد رأى رجلان يغادران مسرح الجريمه |
Estamos abandonando el jarrón, ¿vale? | Open Subtitles | نحن نَكْفلُ على الزهريةِ، موافقة؟ |
No quiero que te sientas como si te estuviera abandonando. | Open Subtitles | لا أريدك أن تشعر وكأني أتخلى عنك. |