Esto puede ser lo que muchos de ustedes se imaginan cuando piensan en las abejas, los insectos o tal vez todo aquello que tiene más de dos patas. | TED | الآن ، هذا ماقد يتصوره الكثير منكم عندما يفكر في نحل العسل ، ربما حشرات، آو ربما أي شيء لديه أرجل زيادة على اثنتين |
El número de abejas domesticadas en EE.UU. ha ido disminuyendo a un ritmo alarmante. | TED | عدد نحل العسل الداجن في الولايات المتحدة قد ظل ينخفظ بمعدل خطير. |
Los investigadores han llegado a descubrir que algunos pesticidas perjudican la capacidad de producir miel de las abejas. | TED | وقد وجد الباحثون بأن بعض المبيدات الحشرية قد تخرب حتى قدرة نحل العسل على إنتاجه. |
Enterarme de la desaparición de las abejas, conocido como problema de colapso de colonias, me llevó a tomar medidas. | TED | وعندما سمعت عن انقراض النحل وعن الخلل الذي يصيب مستعمراتهم تحمست لكي أبدأ بالعمل حيال ذلك |
De hecho, invitan a las abejas con sus colores. Y las abejas no se quedan con toda la miel. | TED | بل في الحقيقة، الورود تدعوا نحلات العسل من خلال ألوانها. ولا تحتفظ النحلات بكل العسل لأنفسها. |
Dado que el solicitante no había presentado estudios de toxicidad en abejas, no pudo evaluarse el riesgo. | UN | ونظراً لعدم تقديم الجهة المستخدمة لأي دراسات تتعلق بالنحل فإن المخاطر على النحل لا يمكن تقييمها. |
Muchos de nosotros recordaremos que en nuestra infancia, tal vez sufrimos una picadura de abeja o vimos abejas en las flores. | TED | الكثير منا سيتذكر طفولتنا أثناء النمو احتمال تكون قد أصبت بلسعة من نحلة ، ترى نحلاً على الأزهار |
Señores del jurado, miren lo que les pasa a abejas a las que nunca les preguntaron: "¿Sección de no fumar?". | Open Subtitles | أعضاء هيئة المحلفين، أنظروا ما حدث للنحل الذي لم يُسأل من قبل إن كان يدخن أو لا |
Australia: Existe riesgo para las abejas si están en los cultivos durante la fumigación. | UN | طحالب 21ي نحل العسل استراليا: يكون النحل معرضاً للخطر إذا حدث الرش وهو موجود على المحاصيل. |
Asimismo, se ha investigado la posibilidad de utilizar abejas entrenadas, lo que podría ofrecer una solución viable muy rápida y de bajo costo. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم أيضاً استكشاف إمكانية استخدام نحل العسل المدرَّب، الذي قد يتيح حلاً ناجعاً بسرعة وبكلفة منخفضة. |
el endosulfán plantea un alto riesgo para las abejas. | UN | يشكل إندوسلفان خطورة عالية على نحل العسل. |
El endosulfán plantea un alto riesgo para las abejas. | UN | يشكل الإندوسلفان خطورة عالية على نحل العسل. |
Cabe mencionar el ejemplo de la región de Jijiga en Etiopía, en que las mujeres del campamento de refugiados y la comunidad de acogida recibieron panales de abejas para la producción de miel. | UN | ومن الأمثلة على ذلك منطقة جيجيغا في إثيوبيا، حيث تلقت نساء مخيم اللاجئين والمجتمع المحلي المضيف خلايا نحل لإنتاج العسل. |
Probablemente tiene una abeja reina atada a su mentón, que atrae a las otras abejas. | TED | من المحتمل أن يكون لديه ملكة نحل معلقة في ذقنه وباقي النحل منجذب لها |
Estas colmenas tempranas dieron origen a las abejas y hormigas que cubrieron el mundo y cambiaron la biósfera. | TED | وتلك الدبابير البدائية كانت البداية لمجموعات النحل والنمل والتي غطّت أرجاء العالم وغيّرَت معالم الأحياء. |
Hay más de 20.000 especies de abejas en el mundo, y son absolutamente maravillosas. | TED | هناك أكثر من 20.000 نوع من النحل بالعالم، وهي غاية في الروعة. |
Ten un pasatiempo o un empleo Cuando yo era niña, atrapaba abejas | Open Subtitles | قومي بهواية أو عمل حينما كنت أنا صغيره إحتجزت نحلات |
Dado que el solicitante no había presentado estudios de toxicidad en abejas, no pudo evaluarse el riesgo. | UN | ونظراً لعدم تقديم الجهة المستخدمة لأي دراسات تتعلق بالنحل فإن المخاطر على النحل لا يمكن تقييمها. |
¿Sabías que una avispa puede matar a 40 abejas en menos de un minuto? | Open Subtitles | هل تعرف أن دبور واحد يمكنه قتل 40 نحلة بأقل من دقيقة؟ |
Se detectaron, además, riesgos inaceptables para abejas y aves. | UN | ذلك بالإضافة إلى وجود مخاطر غير مقبولة تم تحديدها بالنسبة للنحل وللطيور. |
Me complace decir que, gracias a la financiación masiva del gobierno, hace unos tres años, finalmente se ha sabido cómo vuelan las abejas. | TED | أنا سعيد لأقول أنه ، بفضل دعم الحكومة، قبل حوالي ثلاث سنوات أستطعنا أخيراً معرفة كيف تطير النحلة. |
Como si fueran abejas obreras o hormigas soldado. | Open Subtitles | تقريباً مثل النحلِ العاملِ أَو النملِ الجندي. |
Es una tragedia, Lisa. Ningún hombre debería sobrevivir a sus abejas. | Open Subtitles | إنها ماسأة يا ليزا، لا رجل يجب أن يعيش أكثر من نحله |
Yo conduzco, solo debo poner mis abejas en el maletero. | Open Subtitles | سأقود، علي أن أضع نحلي المريض في الصندوق |
-Bueno yo estuve en el Pacífico sur en el 44, con las abejas Marinas. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ في جنوب المحيط الهاديِ في سيابيس |
que mejoraban la salud y hasta la producción de las abejas. | Open Subtitles | التي امتدّت حتى إلى صحة و إنتاج نحلاته. |
Porque los seres humanos son, en alguna medida, criaturas de colmenas, como las abejas. | TED | لأننا نحن البشر ، إلى حدٍ ما ، نعيش في خلايا كالنحل |