El agua, al entrar por estas aberturas, ha causado nuevos perjuicios. | UN | وهذه الفتحات تؤدي الى تسرب المياه الى المبنى، مما يتسبب في مزيد من اﻷضرار. |
El agua, al entrar por estas aberturas, ha causado nuevos perjuicios. | UN | وهذه الفتحات تؤدي الى تسرب المياه الى المبنى، مما يتسبب في مزيد من اﻷضرار. |
Ventanas. Las aberturas en el muro oriental de la instalación estarían frente al rosedal. | UN | 15 - النوافذ: ستكون الفتحات في الحائط الشرقي للمرفق مواجهة لحديقة الورود. |
La luz del día entra sólo por pequeñas aberturas hechas en lo alto de una pared de cuatro metros. | UN | ولا يدخل ضوء النهار إلا عبر فتحات صغيرة مثقوبة في أعلى حائط يبلغ ارتفاعه أربعة أمتار. |
Del mismo modo, los satélites más pequeños tendrán aberturas más pequeñas y menos potencia disponible para aplicarla a su misión principal. | UN | وبالمثل فإن السواتل الأصغر ستكون لها فتحات أصغر كما ستكون القوة المتاحة لها للاستخدام في مهمتها الرئيسية أصغر. |
Cuando se trata de estabilizar las aberturas, tal vez... no tanto cuando se trata de luchar contra metahumanos. | Open Subtitles | ربما بخصوص جعل الثغرات مستقرة لكني لست كذلك في قتال البشر ذوي القدرات |
El 16 de marzo había 31 huecos en la valla y la UNIKOM había observado 38 aberturas en el arcén. | UN | وبحلول 16 آذار/مارس، وصل عدد الفتحات في السياج 13 فتحة وشاهدت اليونيكوم 38 فتحة في الحاجز الترابي. |
Un diagnostico muestra algun obstaculo en las aberturas preventivas de descarga en el espacio. | Open Subtitles | التشخيص يظهر موانع فى الفتحات تمنع إطلاقها فى الفضاء |
Dejad de perder el tiempo, los escarabajos de la nave no interfieren en las aberturas de descarga. | Open Subtitles | توقف عن مضيعة الوقت خنافس السفينة لا تغلق الفتحات |
Podrían haber encontrado refugio en una de estas aberturas de las rocas. | Open Subtitles | ربمـا لجـأتا إلى إحدى الفتحات في سفح الجبل. |
La sangre pasa a través de las aberturas se pega al intruso, forma una hemorragia masiva. | Open Subtitles | يتسرب الدم عبر الفتحات ويلتصق بالدخيل مشكلًا كتلة |
Así que se sellaron todas las aberturas. | Open Subtitles | لذا، طلبوا من الصيانة أن تُغلق جميع الفتحات |
La ventilación era insuficiente, con seis aberturas muy pequeñas, que dejaban pasar aire y luz natural pero en cantidad insuficiente. | UN | والتهوية غير كافية، ويدخل الهواء والضوء الطبيعي إلى الزنزانة بمقادير غير كافية عبر ست فتحات صغيرة جداً. |
El edificio carece de ventanas y sólo tiene algunas aberturas de ventilación, cerca del techo, obstruidas por barras. | UN | ولم تكن للمبنى أي نوافذ إلا بعض فتحات تهوية قرب السقف عليها قضبان حديدية. |
Ciertas sustancias no deben ser transportadas en cisternas portátiles con aberturas en el fondo. | UN | ٦-٦-٢-٦-١ لا تنقل مواد معينة في صهاريج نقالة بها فتحات في القاع. |
Se consideraron tanto aberturas para ventanas en las paredes como tragaluces en los techos. | UN | وقد بحثت فكرة إجراء فتحات لنوافذ في الحائط وكذلك إجراء مناور في الأسقف. |
Cada una de ellas medía 2 m2 y dejaba pasar algo de aire y luz natural a través de aberturas practicadas en las paredes. | UN | ومساحة كل زنزانة متران مربعان ويتسرب إليها بعض الهواء والضوء الطبيعيين عبر فتحات مجهزة في الجدران. |
Ahora, por favor déjeme en paz mientras descubro cuál de esas aberturas me llevará a casa. | Open Subtitles | الآن، دعيني بمفردي بينا أعرف أي من هذه الثغرات سيأخذني للوطن |
, es afortunado de que Cisco y el profesor Stein nunca averiguaron cómo cerrar todas esas aberturas, porque entonces estaría atrapado aquí. | Open Subtitles | (تعلم أنك محظوظ لأن (سيسكو (والبروفيسور (شتاين لم يجدوا طريقة قط ،لغلق كل الثغرات لأنه كنت ستعلق هنا .. |
Sella todas las aberturas. | Open Subtitles | أغلقوا كلّ المنافذ |
El equipo se contentó con mirar por las ventanas y las aberturas. | UN | اكتفى الفريق بالنظر من خلال الشبابيك والفتحات. |
que ilumina estas aberturas grises. | TED | يمكنكم رؤية أنه أضاء هذه الشفرات البؤرية |