"abierto a la firma" - Translation from Spanish to Arabic

    • فتح باب التوقيع عليها
        
    • فُتح باب التوقيع عليها
        
    • فتح باب التوقيع عليه
        
    • المعروضة للتوقيع
        
    • التي فتح باب توقيعها
        
    • باب التوقيع على هذه
        
    • المفتوحة للتوقيع
        
    • باب التوقيع عليها مفتوحا
        
    • المفتوح باب التوقيع عليها
        
    • المفتوح للتوقيع
        
    • المعروض للتوقيع
        
    • التي عرضت للتوقيع
        
    • الذي فُتح باب التوقيع عليه
        
    • وفتح باب التوقيع عليه
        
    • مفتوحة للتوقيع
        
    Azerbaiyán acoge con satisfacción la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que está abierto a la firma. UN وترحب أذربيجان باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي فتح باب التوقيع عليها مؤخرا.
    Convenio sobre la Diversidad Biológica, abierto a la firma UN اتفاقية التنوع البيولوجي، التي فتح باب التوقيع عليها في
    El Perú suscribió el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares el 1° de julio de 1968, cuando éste fue abierto a la firma. UN 5 - وقَّعت بيرو على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 1 تموز/يوليه 1968 حينما فُتح باب التوقيع عليها.
    abierto a la firma en Washington, D.C., Londres y Moscú el 1° de julio de 1968. UN فُتح باب التوقيع عليها في العاصمة واشنطن، ولندن، وموسكو في 1 تموز/يوليه 1968.
    abierto a la firma en Lake Success, Nueva York, el 21 de marzo de 1950 UN فتح باب التوقيع عليه في ليك سكسس، نيويورك، في ٢١ آذار/ مارس ١٩٥٠
    d) Por " Tratado " se entiende el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, abierto a la firma en ... el ...; UN )د( ويُقصد بتعبير " المعاهدة " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعروضة للتوقيع في ـ يوم ـ؛
    Convenio sobre la Diversidad Biológica, abierto a la firma en Río de Janeiro el 5 de junio de 1992 UN اتفاقية التنوع البيولوجي التي فتح باب التوقيع عليها في ريو دي جانيرو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢
    abierto a la firma en Lake Success, Nueva York, el 21 de marzo de 1950 UN فتح باب التوقيع عليها في ليك سكسس، نيويورك، في ٢١ آذار/ مارس ١٩٥٠
    Y sin embargo, el Tratado no había entrado en vigor cinco años después de que fuera abierto a la firma. UN ومع ذلك لم تدخل المعاهدة حيز التنفيذ بعد مضي خمس سنوات على فتح باب التوقيع عليها.
    Es inquietante que no halla entrado en vigor cinco años después de haber quedado abierto a la firma. UN إذ أن من المؤسف أن هذه المعاهدة لم يبدأ نفاذها حتى بعد انقضاء خمس سنوات على فتح باب التوقيع عليها.
    En este sentido, deseamos expresar nuestra preocupación ante el hecho de que el Tratado de Pelindaba, siete años después de haberse abierto a la firma, todavía no haya entrado en vigor. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا لأن معاهدة بيليندابا لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن، بعد سبع سنوات من فتح باب التوقيع عليها.
    Luego está el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, abierto a la firma en 1975 y que entró en vigor en 1976. UN وبعد ذلك هناك اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي التي فُتح باب التوقيع عليها في عام 1975، ودخلت حيز النفاذ في عام 1976.
    Siendo también partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, abierto a la firma en Londres, Moscú y Washington el 1º de julio de 1968 (en lo sucesivo denominado el " Tratado " ), UN وهي أيضا من اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي فُتح باب التوقيع عليها في لندن، وموسكو، وواشنطن في ١ تموز/يوليه ١٩٦٨ )والتي سيشار إليها فيما يلي " بالمعاهدة " (،
    ii) Examen del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil, abierto a la firma en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) el 16 de noviembre de 2001: UN ' 2` النظر في المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة التي فُتح باب التوقيع عليها في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001:
    abierto a la firma en Nueva York, el 28 de octubre de 1996 UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
    abierto a la firma en Ginebra el 1º de septiembre de 1994 UN فتح باب التوقيع عليه فـي جنيف في ١ أيلـول/سبتمبر ١٩٩٤
    abierto a la firma en Nueva York el 1º de octubre de 1978 UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨
    EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Convenio, abierto a la firma en Nueva York el 12 de enero de 1998. UN وإثباتا لذلك، قام الموقعون أدناه، المفوضون بذلك حسب اﻷصول من حكوماتهم، بتوقيع هذه الاتفاقية المعروضة للتوقيع في نيويورك في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    5. El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, abierto a la firma en Londres, Moscú y Washington el 1º de julio de 1968; UN ٥- معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي فتح باب توقيعها في لندن وموسكو وواشنطن يوم ١ تموز/يوليه ٨٦٩١؛
    El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados antes de su entrada en vigor. UN يفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة لجميع الدول قبل بدء النفاذ.
    Convenio sobre la Diversidad Biológica, abierto a la firma en Río de Janeiro el 5 de junio de 1992 UN اتفاقية التنوع البيولوجي، المفتوحة للتوقيع في ريو دي جانيرو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢
    El presente Acuerdo estará abierto a la firma de los Estados y las entidades mencionadas en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 1 y permanecerá abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas durante un período de 12 meses a partir del de 1995. UN يفتح باب التوقيع على هذا الاتفاق أمــام جميــع الــدول والكيانــات اﻷخرى المشار إليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١، ويظل باب التوقيع عليها مفتوحا في مقر اﻷمم المتحدة ولمدة ١٢ شهرا من ـ ١٩٩٥.
    Convenio sobre la Diversidad Biológica, abierto a la firma en Río de Janeiro el 5 de junio de 1992 UN اتفاقية التنوع البيولوجي، المفتوح باب التوقيع عليها في ريو دي جانيرو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢
    Acuerdo sobre la creación de un Instituto Internacional de Vacunas, abierto a la firma en Nueva York el 28 de octubre de 1996 UN الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات، المفتوح للتوقيع في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
    EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, firman este Acuerdo, abierto a la firma en Nueva York, el día dieciocho de diciembre de mil novecientos setenta y nueve. UN وإثباتا لذلك، قام الموقّعون أدناه، المفوّضون من حكوماتهم حسب الأصول، بالتوقيع على هذا الاتفاق المعروض للتوقيع في نيويورك في اليوم الثامن عشر من كانون الأول/ديسمبر عام ألف وتسعمائة وتسعة وسبعين.
    EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados al efecto por sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Convenio, abierto a la firma en Nueva York el día catorce de enero de mil novecientos setenta y cinco. UN وإثباتا لذلك قام الموقّعون أدناه، المفوّضون بذلك من حكوماتهم حسب الأصول، بتوقيع هذه الاتفاقية، التي عرضت للتوقيع في نيويورك في الرابع عشر من كانون الثاني/يناير عام ألف وتسعمائة وخمسة وسبعين.
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, abierto a la firma el 16 de diciembre de 1966, firmado y ratificado por México el 23 de junio de 1981; UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي فُتح باب التوقيع عليه في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 والذي وقعت المكسيك وصدقت عليه في 23 حزيران/يونيه 1981؛
    En consecuencia, este es el texto que deberíamos transmitir a la Asamblea General de las Naciones Unidas para que lo refrende y que debería quedar abierto a la firma desde el inicio del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذا، فإن هذا النص هو الذي ينبغي تقديمه الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من أجل إقراره، وفتح باب التوقيع عليه في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Nos sentimos particularmente complacidos por el hecho de que el Tratado se haya abierto a la firma. UN ويسرنا أيما سرور أن المعاهدة أصبحت اﻵن مفتوحة للتوقيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more