"abjasia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبخازيا
        
    • الأبخازي
        
    • الأبخازية
        
    • ﻷبخازيا
        
    • اﻷبخاز
        
    • بأبخازيا
        
    • ابخازيا
        
    • وأبخازيا
        
    • أبخازية
        
    • اﻷبخازيين
        
    • أبخاريا
        
    • أبخاز
        
    • أبخازي
        
    • اﻷبخازي أن
        
    • اﻻبخازي
        
    Sujumi, capital de la República Autónoma de Abjasia, fue declarada capital de esta Confederación. UN وأعلنت مدينة سوخومي عاصمة جمهورية أبخازيا ذات الاستقلال الذاتي عاصمة لهذه الكونفدرالية.
    Muchos abjasios que no desean participar en los combates contra tropas gubernamentales están abandonando Abjasia. UN فكثير من اﻷبخاز غادروا أبخازيا تجنبا للاشتراك في اﻷعمال القتالية ضد قوات الحكومة.
    Con un sentimiento de gratitud deseo agradecer todos sus esfuerzos personales, Señor Secretario General, por poner fin al conflicto en Abjasia. UN وأود ، بشعور من الامتنان، أن أعرب عن تقديري لكل جهودكم الشخصية التي بذلتموها ﻹنهاء النزاع في أبخازيا.
    Esa reunión también tuvo que aplazarse a solicitud de la parte Abjasia. UN وتحتم أيضا تأجيل هذا الاجتماع بناء على طلب الجانب الأبخازي.
    Esas familias se trasladaron a Zugdidi y no han regresado a sus hogares por temor a represalias de la milicia Abjasia. UN وانتقلت تلك الأسر إلى زغديدي ولم تعد بعد إلى ديارها خشية أن تقع ضحية في أيدي الميليشيات الأبخازية.
    Más de 125.000 personas desplazadas huyeron de la región de Abjasia y se están muriendo de hambre y de frío en los montes Svaneti. UN وقد هرب ما يربو على ٠٠٠ ١٢٥ مشرد من منطقة أبخازيا وهم يتعرضون للموت من الجوع والبرد في جبال سفاناتي.
    Empiezo por darle las gracias por su gran contribución al logro de un arreglo pacífico del conflicto de Abjasia. UN اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إليكم لمساهمتكم العظيمة نحو تحقيق تسوية سلمية للصراع في أبخازيا.
    En respuesta a esta situación, las autoridades georgianas enviaron fuerzas a Abjasia para restablecer el orden en este corredor de transporte de importancia vital. UN وفي رد محدد على هذا الوضع أرسلت السلطات الجورجية قوات الى أبخازيا لاستعادة النظام في هذا الممر الحيوي الهام للنقل.
    En Abjasia se manifiesta con suma claridad la esencia del separatismo agresivo. UN وقد ظهر جوهر الانفصال العدواني على أوضح نحو في أبخازيا.
    Los horribles crímenes cometidos por el régimen de Abjasia se han repetido con el mismo horror en nuestros países vecinos. UN إن فظاعة الجرائم التي ارتكبها النظام في أبخازيا قد تردد صداها بكامل بشاعتها في البلدان المجاورة لنا.
    Las autoridades separatistas de Abjasia deben comprender que no podrán alcanzar sus temerarios objetivos. UN ويجب أن تفهم السلطات الانفصالية في أبخازيا أن أهدافها المغامرة لن تتحقق.
    Aquí debo traer a colación el ejemplo de Abjasia: 300.000 pacíficos ciudadanos de Georgia han sido expulsados del territorio de Abjasia. UN وعليﱠ هنا أن أبرز مثال أبخازيا: هناك ٠٠٠ ٣٠٠ من مواطني جورجيا المسالمين تـــم طردهــم من إقليم أبخازيا.
    También se usaron en gran cantidad minas terrestres en el conflicto de Abjasia, Georgia. UN واﻷلغام البرية مستخدمة على نطاق واسع أيضا في الصراع في أبخازيا بجورجيا.
    La lengua Abjasia será lengua oficial junto con el georgiano en el territorio de Abjasia. UN وسيكون للغة اﻷبخازية مركز لغة الدولة باﻹضافة الى اللغة الجورجية في أراضي أبخازيا.
    Estamos seguros de que, de haber existido esas fuerzas hace cinco años, la trágica evolución del conflicto de Abjasia se podría haber impedido. UN ونحن واثقون من أن منع تطور الصراع المأساوي في أبخازيا كان ممكنا لو وجدت هذه القوات قبل خمس سنوات تقريبا.
    El 80% de la población autóctona de Abjasia fue expulsado de las zonas en que había vivido tradicionalmente. UN وطرد ثمانون في المائة من سكان أبخازيا اﻷصليين من المناطق التي درجوا على العيش فيها.
    La situación en Abjasia era más compleja que el conflicto de la región de Tskhinvali. UN إلا أن الحالة في أبخازيا هي أكثر تعقيدا من الصراع في منطقة تسخينفالي.
    La parte Abjasia calificó los incidentes como un intento de obligarla una vez más a retirarse del proceso de negociación. UN ووصف الجانب الأبخازي هاتين الواقعتين بأنهما محاولة لإجبار الجانب الأبخازي مرة أخرى على الانسحاب من عملية المفاوضات.
    :: Investigación de presuntas violaciones de los derechos humanos en relación con el reclutamiento en el ejército de facto de Abjasia UN :: إجراء تحقيق بشأن حالات انتهاك حقوق الإنسان المدعى بها فيما يتعلق بالتجنيد في قوات الأمر الواقع الأبخازية
    Sin embargo, no se hicieron progresos, principalmente de resultas de las posiciones incompatibles sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.
    La legitimación del mecanismo de división de competencias debe efectuarse según la ley de Abjasia. UN وينبغي أن يحدث إضفاء الصبغة الشرعية على آلية تقسيم الاختصاصات وفقا للقانون المتعلق بأبخازيا.
    La Guardia Nacional de Georgia fue enviada a liberarlos, produciéndose serios enfrentamientos armados con tropas del Ministerio del Interior de Abjasia. UN وأرسل الحرس الوطني لجورجيا لتحريرهم، فوقعت اشتباكات مسلحة خطيرة مع قوات وزارة داخلية ابخازيا.
    Prosiguen los combates en el enclave de Nagorny Karabaj, afectando a Armenia y Azerbaiyán; la iniciación de un conflicto en Georgia dio lugar a una grave situación humanitaria de emergencia en Ossetia, Abjasia y otras regiones circundantes. UN والقتال مستمر في منطقة ناغورني كاراباخ، مما يؤثر على أرمينيا وأذربيجان، وفي الوقت نفسه أدى نشوب النزاع في جورجيا إلى نشوء حالة طوارئ إنسانية حادة في أسيتيا وأبخازيا وسائر المناطق المتاخمة.
    :: Establecer centros de la cultura Abjasia y osetia en un museo en Tbilisi. UN :: إنشاء مراكز ثقافية أبخازية وأوسيتية في أحد متاحف تبليسي.
    En la asamblea legislativa federal se reservará un número de escaños acordados para la representación de Abjasia. UN وسيحتفظ بعدد متفق عليه من المقاعد للممثلين اﻷبخازيين في الهيئة التشريعية الاتحادية.
    La gran mayoría de los residentes de las regiones de Abjasia y de Osetia meridional no han podido cosechar los beneficios de la Revolución de las Rosas de la que ya les he hablado. UN فالغالبية العظمى للقاطنين من منطقتي أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، لم يتمكنوا من جني ثمار ثورة الورد التي تكلمت عنها للتو.
    Los Gobiernos de Georgia y de la Federación de Rusia lo desean vivamente, y lo han aceptado las autoridades de Abjasia en Gudauta. UN وهو أمر ترغبه كثيرا سلطات روسيا وجورجيا، وتقبله سلطات أبخاز في غودواتا.
    Unos 300.000 refugiados y personas desplazadas de Abjasia aún se ven impedidos de regresar a sus hogares. UN فلا يزال حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ ومشرد أبخازي غير قادرين على العودة إلى ديارهم.
    Exhorta a la parte Abjasia a que deje sin efecto la organización de las " elecciones parlamentarias " convocadas para el 23 de noviembre de 1996; UN ٤ - يطلب إلى الجانب اﻷبخازي أن يصرف النظر عن تنظيم ما يسمى بالانتخابات البرلمانية التي ستجري في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Todos reconocen el papel y las posibilidades especiales de Rusia en la resolución del conflicto de Abjasia, incluso los documentos pertinentes de las Naciones Unidas. UN والدور واﻹمكانات الخاصة لروسيا في حل الصراع اﻷبخازي أمور مسلم بها من الجميع، وعلى اﻷخص في وثائق اﻷمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more