"absorber las necesidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • استيعاب الاحتياجات
        
    • لاستيعاب الاحتياجات
        
    • استيعاب هذه الاحتياجات
        
    No será posible absorber las necesidades de servicios de conferencias adicionales. UN ولن يتسنى استيعاب الاحتياجات الإضافية لخدمة المؤتمرات.
    A su vez, ello ha limitado la capacidad de la Misión para absorber las necesidades adicionales en el período en curso. UN وقد تسبب ذلك بدوره في الحد من قدرة البعثة على استيعاب الاحتياجات الإضافية خلال الفترة الراهنة.
    El Secretario General explica que se efectúa un examen detallado de la tasa de vacantes y los gastos efectivos de las secciones afectadas para determinar si se pueden absorber las necesidades adicionales resultantes de las iniciativas. UN ويوضح الأمين العام أنه يُجرَى استعراض مفصل للوظائف الشاغرة والأداء المتعلق بالنفقات في الأبواب ذات الصلة من أجل تحديد ما إذا كان يمكن استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن هذه المبادرات.
    Espera que se haga todo lo posible por absorber las necesidades adicionales de recursos. UN وتتوقع بذل كل جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات الإضافية.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción alguna respecto al enfoque del Secretario General, y espera que se haga todo lo posible para absorber las necesidades adicionales. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام، وتتوقع أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات الإضافية.
    En este momento no parece posible absorber las necesidades adicionales estimadas en relación con la sección 23, Derechos humanos, que ascienden a 3.149.000 dólares y se detallan en el cuadro 6. UN ولا يبدو ممكنا في هذه المرحلة استيعاب الاحتياجات الإضافية التقديرية في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، والبالغة 000 149 3 دولار كما هو مبين بالتفصيل في الجدول 6.
    Además, fue necesario cancelar órdenes de compras en el Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de absorber las necesidades adicionales relacionadas con puestos. UN وعلاوة على ذلك، تعين إلغاء الالتزام بطلبات شراء في إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل استيعاب الاحتياجات الإضافية من الوظائف.
    La disminución de los recursos necesarios obedeció principalmente al hecho de que una orden de compra debió cancelarse a fin de absorber las necesidades adicionales relacionadas con puestos. UN 28 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى إلغاء الالتزام بأمر شراء واحد من أجل استيعاب الاحتياجات الإضافية من الوظائف.
    La disminución de los recursos necesarios obedeció al hecho de que dos órdenes de compra debieron cancelarse a fin de absorber las necesidades adicionales relacionadas con puestos. UN 29 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى إلغاء الالتزام بأمري شراء من أجل استيعاب الاحتياجات الإضافية من الوظائف.
    Se propone absorber las necesidades adicionales de 190.700 dólares propuestas para el bienio 2006-2007 con los recursos disponibles en la sección 27, Información pública, de lo cual se notificará en el contexto del segundo informe de ejecución del presupuesto para el bienio 2006-2007. UN 38 - ويقترح استيعاب الاحتياجات الإضافية البالغة 700 190 دولار والمقترحة لفترة السنتين 2006-2007 في حدود الموارد المتاحة في إطار الباب 27، الإعلام، التي سيبلغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    No parece que sea viable absorber las necesidades adicionales, estimadas en 151.200 dólares, en los créditos para el bienio 2008-2009. UN ويبدو أنه لن يمكن استيعاب الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 200 151 دولار ضمن الاحتياطات المخصصة لفترة السنتين 2008-2009.
    Al presentar esa exposición consolidada, la Secretaría llevará a cabo un examen a fondo de la capacidad de absorber las necesidades derivadas del programa de trabajo modificado con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وعند عرض البيان الموحد، سوف تقوم الأمانة العامة باستعراض متعمق للقدرة على استيعاب الاحتياجات الناجمة عن برنامج العمل المعدل في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    En caso de que no se puedan absorber las necesidades adicionales, se examinan pormenorizadamente la tasa de vacantes y los gastos efectivos, por sección, para determinar si se pueden liberar fondos para financiar las iniciativas con arreglo a las facultades discrecionales. UN وفي الحالات التي لا يمكن فيها استيعاب الاحتياجات الإضافية، يجري استعراض مفصل لمعدل الشغور العام والأداء المتعلق بالنفقات حسب الأبواب من أجل تحديد ما إذا كان يمكن توفير الأموال في إطار آلية السلطة التقديرية لدعم المبادرات.
    El saldo no utilizado en relación con las comunicaciones obedeció principalmente al hecho de que fue necesario cancelar una orden de compra del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de absorber las necesidades adicionales relacionadas con puestos. UN 19 - ويعزى الرصيد غير المستخدم تحت بند الاتصالات بالأساس إلى توجب إلغاء الالتزام بأحد طلبات الشراء في إطار إدارة عمليات حفظ السلام من أجل استيعاب الاحتياجات الإضافية من الوظائف.
    En consecuencia, la Asamblea examinará en su período de sesiones en curso la posibilidad de absorber las necesidades adicionales de servicios de conferencias cuando examine el documento relativo a las reuniones adicionales a las que figuran en el calendario de conferencias y reuniones aprobado para el bienio 1996-1997. UN لذلك، ستستعرض الجمعية العامة في دورتها الحالية إمكانية استيعاب الاحتياجات اﻹضافية لخدمات المؤتمرات عندما تنظر في الوثيقة المتعلقة بالاجتماعات التي ستضاف الى تلك الواردة في جدول المؤتمرات والاجتماعات التي ووفق عليها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Las posibilidades de absorber las necesidades antes mencionadas en la capacidad existente de servicios y documentación de conferencias se examinarán en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas previstas en los criterios de utilización del fondo para imprevistos. UN 6 - وسيجري استعراض إمكانية استيعاب الاحتياجات المذكورة أعلاه في إطار القدرات الحالية لخدمات ووثائق المؤتمر، في سياق البيان الموحـد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وفق التقديرات المنقحة التي تندرج في إطار المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ.
    7. Las posibilidades de absorber las necesidades antes mencionadas en la capacidad existente de servicios y documentación de conferencias se examinarán en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas previstas en los criterios de utilización del fondo para imprevistos. UN 7 - وسيتم استعراض إمكانية استيعاب الاحتياجات المذكورة أعلاه في إطار القدرات الحالية لخدمات ووثائق المؤتمرات، في سياق البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، والتقديرات المنقحة التي تندرج في إطار المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ.
    6. Solicita al Secretario General que haga todo lo posible para absorber las necesidades adicionales derivadas de la aprobación de la presente resolución; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لاستيعاب الاحتياجات الإضافية الناشئة عن اتخاذ هذا القرار؛
    Aunque se hará todo lo posible por absorber las necesidades adicionales, cualquier consignación adicional se hará en el contexto del segundo informe de ejecución financiera correspondiente al bienio 2006-2007. UN وعلى الرغم من انه سُيبذل أقصى جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات الإضافية، فسوف يبلغ عن أي اعتمادات إضافية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    En lo que respecta a las estimaciones revisadas resultantes de medidas tomadas por el Consejo de Derechos Humanos, confía en que se hará todo lo posible por absorber las necesidades adicionales según proceda. UN وفيما يتعلق بالتقديرات المنقحة الناتجة عن الإجراءات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، قال إنه واثق من أن كل الجهود الممكنة تبذل لاستيعاب الاحتياجات الإضافية حسب الحاجة.
    Si se aprobara la resolución no sería posible absorber las necesidades de servicios de conferencias adicionales. UN وإذا اتخذ القرار، لن يكون من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية لخدمات المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more