Será decisivo que haya otras iniciativas similares para apoyar la migración de misseriyas a través de Abyei y Kordofan Meridional. | UN | وستكون لمبادرات مماثلة أهمية حاسمة في دعم هجرة قبيلة المسيرية عبر أبيي وجنوب كردفان. |
El Consejo recibió información sobre la situación en Abyei y Kordofán del Sur, sobre los numerosos desplazados internos y la falta de acceso a la asistencia humanitaria. | UN | وأُعلم المجلس بالوضع في أبيي وجنوب كردفان، وبنزوح عدد كبير من الأشخاص، وعدم وصول المساعدات الإنسانية. |
Estaciones terrestres: 34 en el Sudán Meridional, 2 en Abyei y otras 17 en el Sudán Septentrional | UN | محطة أرضية تشمل 34 محطة في جنوب السودان ومحطتين في أبيي و 17 محطة أخرى في شمال السودان |
Confío en que la comunidad internacional prestará su apoyo a tales esfuerzos, teniendo presente la necesidad de celebrar finalmente un referendo sobre la zona de Abyei y una consulta popular en relación con las otras dos zonas, de conformidad con el Acuerdo General de Paz. | UN | وأنا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيدعم هذه الجهود، مع مراعاة ضرورة تنظيم الاستفتاء المنشود لمنطقة أبيي و ' ' التشاور الشعبي`` في المنطقتين الأخريين في نهاية الأمر، وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل. |
Las tensiones han estallado, con enfrentamientos en Abyei y en los estados de Kordofan y el Nilo Azul en el Sudán. | UN | واشتدت التوترات مع نشوب القتال في منطقة أبيي وفي ولايتي كردفان والنيل الأزرق في شمال السودان. |
La incertidumbre que rodea la decisión pendiente de arbitraje respecto de Abyei y sus posibles consecuencias negativas hacen que se agrave la situación. | UN | ومما يؤدي إلى تفاقم الوضع عدم التيقن بشأن قرار التحكيم المرتقب بشأن أبيي وما قد ينجم عنه من أحداث. |
Las oficinas de sector de Ed Damazin, Abyei y Kadugli dependen directamente del cuartel general de la Misión en Jartum. | UN | 7 - وتشمل مكاتب القطاعات التابعة مباشرة لمقر البعثة في الخرطوم المكاتب الموجودة في الدمازين وأبيي وكادقلي. |
En Abyei y Malakal no se organizaron cursos prácticos porque la UNMIS carecía del personal necesario para ello | UN | ولم تنظم أية حلقة عمل في أبيي أو ملكال لعدم توفر الموظفين اللازمين لدى البعثة. |
El informe relata los últimos acontecimientos sucedidos desde mi informe anterior de 29 de septiembre de 2011, en relación con la situación que se vive en Abyei y el despliegue y las operaciones de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). | UN | ويُقدِّم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في أبيي وعن انتشار عمليات قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وذلك منذ تقريري السابق المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2011. |
Los acuerdos que se habían firmado sobre Abyei y Kordofán del Sur habían sido denunciados por el Presidente Al Bashir. | UN | وقد تمّ التوقيع على اتفاقين بشأن أبيي وجنوب كردفان إلاّ أن الرئيس البشير قد نقضهما. |
La Misión estará en la etapa de mantenimiento y se centrará en fortalecer el apoyo al cuartel regional meridional en Juba en los preparativos para los referendos de Abyei y el Sudán Meridional. | UN | وستبلغ البعثة مرحلة الصيانة بالتركيز على تعزيز الدعم المقدم إلى المقر الإقليمي الجنوبي في جوبا استعدادا لإجراء الاستفتاءين في أبيي وجنوب السودان. |
El 3 de marzo, el Consejo recibió información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en Abyei y en el Sudán Meridional. | UN | وفي 3 آذار/مارس، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة للمجلس حول الوضع في أبيي وجنوب السودان. |
La situación en Abyei y Kordofán Meridional requiere una detenida investigación y el Gobierno debe facilitar el acceso a los observadores de derechos humanos y los trabajadores humanitarios. | UN | وثمة حاجة إلى تحقيقات شاملة في الأوضاع في أبيي وجنوب كردفان، ويجب على الحكومة السماح بوصول مراقبي حقوق الإنسان والعاملين في المجال الإنساني. |
La Misión consta de un cuartel general en la ciudad de Abyei y de 10 bases de operaciones de compañías, 6 bases de operaciones temporales en la Zona de Abyei y una base logística en Kadugli. | UN | وتضم البعثة مقرا لها يوجد في بلدة أبيي و 10 قواعد لعمليات السرايا، و 6 قواعد عمليات مؤقتة في منطقة أبيي، وقاعدة لوجستيات في كادوقلي. |
La misión consta de un cuartel general en la ciudad de Abyei y de 10 bases de operaciones de compañías, seis bases de operaciones temporales en la Zona de Abyei y una base logística en Kadugli. | UN | وتضم البعثة مقرا لها يوجد في بلدة أبيي و 10 قواعد لعمليات السرايا، وست قواعد تشغيل مؤقتة في منطقة أبيي وقاعدة لوجستيات في كادوغلي. |
La misión consta de un cuartel general en la ciudad de Abyei y de 10 bases de operaciones de compañías, seis bases de operaciones temporales en la zona de Abyei y una base logística en Kadugli. | UN | وتضم البعثة مقراً لها يوجد في بلدة أبيي و 10 قواعد لعمليات السرايا، وست قواعد عمليات مؤقتة في منطقة أبيي وقاعدة لوجستيات في كادقلي. |
El equipo de ingeniería se ha empleado para la preparación de emplazamientos en Abyei y en varios otros lugares, según permitían las condiciones sobre el terreno. | UN | واستخدمت المعدات الهندسية لإعداد الموقع في أبيي وفي عدد من المواقع الأخرى، بحسب ما تسمح به الظروف على أرض الواقع. |
Las diferencias persistentes respecto de la composición del Consejo de la zona de Abyei y la consiguiente obstrucción del establecimiento de instituciones provisionales en esa zona siguen socavando las gestiones dirigidas a estabilizar la situación humanitaria y de seguridad. | UN | 47 - وما زالت الخلافات المستمرة بشأن تشكيل مجلس منطقة أبيي وما نجم عنها من عرقلة لإنشاء المؤسسات المؤقتة في منطقة أبيي تقوض الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الأمن والحالة الإنسانية. |
Sin embargo, todavía quedaban tareas pendientes en la esfera de los derechos humanos, especialmente en Kordofán del Sur, Abyei y Darfur. | UN | إلاّ أن التحديات لا تزال قائمة في مجال حقوق الإنسان وخاصة في ولايات جنوب كردفان وأبيي ودارفور. |
Durante las conversaciones facilitadas por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana del 7 al 13 de noviembre, las partes reafirmaron su compromiso de " colaborar para la satisfactoria realización del referendo del Sudán Meridional " y prometieron respetar los resultados, pero no consiguieron llegar a un acuerdo respecto de Abyei y de la ciudadanía. | UN | 15 - وخلال المحادثات التي يسرها الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ والتي عقدت في الفترة من 7 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر، أكد الطرفان من جديد التزامهما " بالعمل على نجاح إجراء استفتاء جنوب السودان " وتعهدا باحترام نتائجه، ولكنهما لم يتوصلا إلى اتفاق بشأن أبيي أو المواطنة. |
En ese sentido, el informe ofrece información actualizada sobre la situación en Abyei y las operaciones de la UNISFA desde mi informe anterior, de 13 de mayo de 2014 (S/2014/336). | UN | وفي ذلك الصدد، يقدم التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في أبيي وعن عمليات القوة الأمنية المؤقتة منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 13 أيار/مايو 2014 (S/2014/336). |
Prosiguieron las obras de construcción, incluida la ampliación del campamento de la UNMIS en Abyei y el repavimentado de la carretera de Abyei a Kadugli. | UN | واستمر العمل في مشاريع التشييد، بما فيها مشروعي توسيع مخيم البعثة في أبيي وإعادة رصف طريق أبيي - كادقلي. |
Asimismo, aguardaban con interés la misión prevista del Consejo de Paz y Seguridad a Abyei y su evaluación y recomendaciones. | UN | وأعربوا عن تطلعهم إلى إيفاد بعثة مجلس السلام والأمن المقررة إلى أبيي وإلى تقييماتها وتوصياتها. |
El objetivo del equipo de avanzada es prestar asistencia a la UNISFA en la planificación del despliegue total del Servicio de Policía de Abyei y asesorar al Jefe de Misión de la UNISFA en cuestiones relativas al orden público. | UN | والغرض من هذا الفريق المتقدم هو تقديم المساعدة إلى القوة في التخطيط للنشر الكامل لدائرة شرطة أبيي وتقديم المشورة إلى رئيس البعثة بشأن مسائل القانون والنظام. |
Las zonas de transición son Kordofan meridional, Abyei y el estado del Nilo Azul. | UN | 49 - تشتمل المناطق الانتقالية على جنوب كردفان و أبيي وولاية النيل الأزرق. |
Al detectar su presencia, las milicias se retiraron hacia el norte de Abyei y posteriormente abandonaron la Zona. | UN | وعندما لمحوا وجودهم، انسحب أفراد المليشيا في اتجاه شمال أبيي ثم انسحبوا من المنطقة. |
Sin embargo, las cuestiones del estatuto definitivo de la zona de Abyei y de las zonas fronterizas en litigio todavía no se han resuelto. | UN | غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل. |
Hizo un seguimiento de la aplicación de la autodeterminación en Sudán del Sur y ha realizado un seguimiento de la situación en Abyei y en Kordofán del Sur en los estados del Nilo Azul. | UN | وتابعت تنفيذ الحق في تقرير المصير في جنوب السودان وظلت تتابع الحالة في أبيي وولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |