"abyei y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبيي وجنوب
        
    • أبيي و
        
    • أبيي وفي
        
    • أبيي وما
        
    • وأبيي
        
    • أبيي أو
        
    • أبيي وعن
        
    • أبيي وإعادة
        
    • أبيي وإلى
        
    • أبيي وتقديم
        
    • أبيي وولاية
        
    • أبيي ثم
        
    • أبيي والمناطق
        
    • أبيي وولايتي
        
    Será decisivo que haya otras iniciativas similares para apoyar la migración de misseriyas a través de Abyei y Kordofan Meridional. UN وستكون لمبادرات مماثلة أهمية حاسمة في دعم هجرة قبيلة المسيرية عبر أبيي وجنوب كردفان.
    El Consejo recibió información sobre la situación en Abyei y Kordofán del Sur, sobre los numerosos desplazados internos y la falta de acceso a la asistencia humanitaria. UN وأُعلم المجلس بالوضع في أبيي وجنوب كردفان، وبنزوح عدد كبير من الأشخاص، وعدم وصول المساعدات الإنسانية.
    Estaciones terrestres: 34 en el Sudán Meridional, 2 en Abyei y otras 17 en el Sudán Septentrional UN محطة أرضية تشمل 34 محطة في جنوب السودان ومحطتين في أبيي و 17 محطة أخرى في شمال السودان
    Confío en que la comunidad internacional prestará su apoyo a tales esfuerzos, teniendo presente la necesidad de celebrar finalmente un referendo sobre la zona de Abyei y una consulta popular en relación con las otras dos zonas, de conformidad con el Acuerdo General de Paz. UN وأنا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيدعم هذه الجهود، مع مراعاة ضرورة تنظيم الاستفتاء المنشود لمنطقة أبيي و ' ' التشاور الشعبي`` في المنطقتين الأخريين في نهاية الأمر، وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل.
    Las tensiones han estallado, con enfrentamientos en Abyei y en los estados de Kordofan y el Nilo Azul en el Sudán. UN واشتدت التوترات مع نشوب القتال في منطقة أبيي وفي ولايتي كردفان والنيل الأزرق في شمال السودان.
    La incertidumbre que rodea la decisión pendiente de arbitraje respecto de Abyei y sus posibles consecuencias negativas hacen que se agrave la situación. UN ومما يؤدي إلى تفاقم الوضع عدم التيقن بشأن قرار التحكيم المرتقب بشأن أبيي وما قد ينجم عنه من أحداث.
    Las oficinas de sector de Ed Damazin, Abyei y Kadugli dependen directamente del cuartel general de la Misión en Jartum. UN 7 - وتشمل مكاتب القطاعات التابعة مباشرة لمقر البعثة في الخرطوم المكاتب الموجودة في الدمازين وأبيي وكادقلي.
    En Abyei y Malakal no se organizaron cursos prácticos porque la UNMIS carecía del personal necesario para ello UN ولم تنظم أية حلقة عمل في أبيي أو ملكال لعدم توفر الموظفين اللازمين لدى البعثة.
    El informe relata los últimos acontecimientos sucedidos desde mi informe anterior de 29 de septiembre de 2011, en relación con la situación que se vive en Abyei y el despliegue y las operaciones de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN ويُقدِّم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في أبيي وعن انتشار عمليات قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وذلك منذ تقريري السابق المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2011.
    Los acuerdos que se habían firmado sobre Abyei y Kordofán del Sur habían sido denunciados por el Presidente Al Bashir. UN وقد تمّ التوقيع على اتفاقين بشأن أبيي وجنوب كردفان إلاّ أن الرئيس البشير قد نقضهما.
    La Misión estará en la etapa de mantenimiento y se centrará en fortalecer el apoyo al cuartel regional meridional en Juba en los preparativos para los referendos de Abyei y el Sudán Meridional. UN وستبلغ البعثة مرحلة الصيانة بالتركيز على تعزيز الدعم المقدم إلى المقر الإقليمي الجنوبي في جوبا استعدادا لإجراء الاستفتاءين في أبيي وجنوب السودان.
    El 3 de marzo, el Consejo recibió información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en Abyei y en el Sudán Meridional. UN وفي 3 آذار/مارس، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة للمجلس حول الوضع في أبيي وجنوب السودان.
    La situación en Abyei y Kordofán Meridional requiere una detenida investigación y el Gobierno debe facilitar el acceso a los observadores de derechos humanos y los trabajadores humanitarios. UN وثمة حاجة إلى تحقيقات شاملة في الأوضاع في أبيي وجنوب كردفان، ويجب على الحكومة السماح بوصول مراقبي حقوق الإنسان والعاملين في المجال الإنساني.
    La Misión consta de un cuartel general en la ciudad de Abyei y de 10 bases de operaciones de compañías, 6 bases de operaciones temporales en la Zona de Abyei y una base logística en Kadugli. UN وتضم البعثة مقرا لها يوجد في بلدة أبيي و 10 قواعد لعمليات السرايا، و 6 قواعد عمليات مؤقتة في منطقة أبيي، وقاعدة لوجستيات في كادوقلي.
    La misión consta de un cuartel general en la ciudad de Abyei y de 10 bases de operaciones de compañías, seis bases de operaciones temporales en la Zona de Abyei y una base logística en Kadugli. UN وتضم البعثة مقرا لها يوجد في بلدة أبيي و 10 قواعد لعمليات السرايا، وست قواعد تشغيل مؤقتة في منطقة أبيي وقاعدة لوجستيات في كادوغلي.
    La misión consta de un cuartel general en la ciudad de Abyei y de 10 bases de operaciones de compañías, seis bases de operaciones temporales en la zona de Abyei y una base logística en Kadugli. UN وتضم البعثة مقراً لها يوجد في بلدة أبيي و 10 قواعد لعمليات السرايا، وست قواعد عمليات مؤقتة في منطقة أبيي وقاعدة لوجستيات في كادقلي.
    El equipo de ingeniería se ha empleado para la preparación de emplazamientos en Abyei y en varios otros lugares, según permitían las condiciones sobre el terreno. UN واستخدمت المعدات الهندسية لإعداد الموقع في أبيي وفي عدد من المواقع الأخرى، بحسب ما تسمح به الظروف على أرض الواقع.
    Las diferencias persistentes respecto de la composición del Consejo de la zona de Abyei y la consiguiente obstrucción del establecimiento de instituciones provisionales en esa zona siguen socavando las gestiones dirigidas a estabilizar la situación humanitaria y de seguridad. UN 47 - وما زالت الخلافات المستمرة بشأن تشكيل مجلس منطقة أبيي وما نجم عنها من عرقلة لإنشاء المؤسسات المؤقتة في منطقة أبيي تقوض الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الأمن والحالة الإنسانية.
    Sin embargo, todavía quedaban tareas pendientes en la esfera de los derechos humanos, especialmente en Kordofán del Sur, Abyei y Darfur. UN إلاّ أن التحديات لا تزال قائمة في مجال حقوق الإنسان وخاصة في ولايات جنوب كردفان وأبيي ودارفور.
    Durante las conversaciones facilitadas por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana del 7 al 13 de noviembre, las partes reafirmaron su compromiso de " colaborar para la satisfactoria realización del referendo del Sudán Meridional " y prometieron respetar los resultados, pero no consiguieron llegar a un acuerdo respecto de Abyei y de la ciudadanía. UN 15 - وخلال المحادثات التي يسرها الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ والتي عقدت في الفترة من 7 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر، أكد الطرفان من جديد التزامهما " بالعمل على نجاح إجراء استفتاء جنوب السودان " وتعهدا باحترام نتائجه، ولكنهما لم يتوصلا إلى اتفاق بشأن أبيي أو المواطنة.
    En ese sentido, el informe ofrece información actualizada sobre la situación en Abyei y las operaciones de la UNISFA desde mi informe anterior, de 13 de mayo de 2014 (S/2014/336). UN وفي ذلك الصدد، يقدم التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في أبيي وعن عمليات القوة الأمنية المؤقتة منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 13 أيار/مايو 2014 (S/2014/336).
    Prosiguieron las obras de construcción, incluida la ampliación del campamento de la UNMIS en Abyei y el repavimentado de la carretera de Abyei a Kadugli. UN واستمر العمل في مشاريع التشييد، بما فيها مشروعي توسيع مخيم البعثة في أبيي وإعادة رصف طريق أبيي - كادقلي.
    Asimismo, aguardaban con interés la misión prevista del Consejo de Paz y Seguridad a Abyei y su evaluación y recomendaciones. UN وأعربوا عن تطلعهم إلى إيفاد بعثة مجلس السلام والأمن المقررة إلى أبيي وإلى تقييماتها وتوصياتها.
    El objetivo del equipo de avanzada es prestar asistencia a la UNISFA en la planificación del despliegue total del Servicio de Policía de Abyei y asesorar al Jefe de Misión de la UNISFA en cuestiones relativas al orden público. UN والغرض من هذا الفريق المتقدم هو تقديم المساعدة إلى القوة في التخطيط للنشر الكامل لدائرة شرطة أبيي وتقديم المشورة إلى رئيس البعثة بشأن مسائل القانون والنظام.
    Las zonas de transición son Kordofan meridional, Abyei y el estado del Nilo Azul. UN 49 - تشتمل المناطق الانتقالية على جنوب كردفان و أبيي وولاية النيل الأزرق.
    Al detectar su presencia, las milicias se retiraron hacia el norte de Abyei y posteriormente abandonaron la Zona. UN وعندما لمحوا وجودهم، انسحب أفراد المليشيا في اتجاه شمال أبيي ثم انسحبوا من المنطقة.
    Sin embargo, las cuestiones del estatuto definitivo de la zona de Abyei y de las zonas fronterizas en litigio todavía no se han resuelto. UN غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل.
    Hizo un seguimiento de la aplicación de la autodeterminación en Sudán del Sur y ha realizado un seguimiento de la situación en Abyei y en Kordofán del Sur en los estados del Nilo Azul. UN وتابعت تنفيذ الحق في تقرير المصير في جنوب السودان وظلت تتابع الحالة في أبيي وولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus