Se acabaron los libros para ti. Te voy a encerrar en casa. | Open Subtitles | لا مزيد من الكتب لك يا فتاة ستبقين مكبلة بالأصفاد |
Serás puntual, se acabaron las comidas de 3 martinis,... y sobre todo, no puedes fallar ni una de tus presentaciones. | Open Subtitles | أظهر في الوقت المناسب, لا مزيد من الغداء المارتيني وقبل كل شيء, يجب أن تجهز كل عروضك |
Sí, he pensado que mejor voy ahora porque una vez que me quedé preñada se acabaron los masajes. | Open Subtitles | أجل ، قررت الحصول على واحد الآن لأن بعدما أحمل ، لا مزيد من المساج |
Los juicios de Nuremberg celebrados en zona norteamericana acabaron el 14 de julio de 1949. | Open Subtitles | انتهت محاكمات نورمبرج التي أقيمت بالمنطقة الأمريكية بألمانيا في 14 يوليو عام 1949 |
Las cosas acabaron genial para ti. Ellas no acabaron bien para otra persona. | Open Subtitles | الأمور انتهت بشكل جيد لكي، لكنها انتهت بشكل سيء لشخص آخر. |
Se me acabaron las excusas para los ojos morados y los labios partidos y los moretones. | TED | نفذت كل أعذاري لإخبارهم كيف اسودت اعيننا ولماذا شفاهنا ملكومة, وتغطينا الكدمات, لم امتلك اية اعذار |
Me da gusto anunciar que a partir de hoy... sus negocios en el sur de California... se acabaron. | Open Subtitles | لذا، أنا سعيد لأن أعلن عن هذا اليوم الفعّال تجارتهم فى جنوب كاليفورنيا ، إنتهت |
Se acabaron las pastillas, la comida mala... todo lo que destruya mi cuerpo. | Open Subtitles | لا مزيد من الدواء، لا مزيد من الطعام السيىء. لا مزيد من التدمير لجسدى. |
Se acabaron las mudanzas y los fantasmas. | Open Subtitles | لا مزيد من الانتقالات, لا مزيد من البحث عن الاشباح. |
Se acabaron las historias. - Nada de perder el tiempo. - Ud. no me da órdenes. | Open Subtitles | ـ و لا مزيد من التسكع بالجوار ـ أنا لا أخذ الأوامر منك |
Se acabaron los cubos de ostras en el muelle. | Open Subtitles | لا مزيد من سحب سطل المحار عند مرسى السفن |
Se acabaron los periodistas y las entrevistas. | Open Subtitles | لا مزيد من الصحفيين لا مزيد من المقابلات |
Se acabaron los plazos y los regalitos. | Open Subtitles | لا مزيد من المماطله و لا مزيد من الهدايا |
Uno de los secuestros se prolongó por dos meses, mientras que todos los demás acabaron en cuestión de horas o días. | UN | وكانت هناك حالة واحدة احتجز فيها أحد الموظفين رهينة لفترة شهرين، بينما انتهت جميع الحالات الأخرى في غضون ساعات أو أيام. |
Pero su vidas acabaron siendo diferentes, tomaron caminos diferentes. | TED | ولكن حياتهم انتهت بشكل مختلف، في مسارين مختلفين |
Se acabaron nuestros problemas y los de Bartlett. Después sólo tenemos que luchar la guerra. | Open Subtitles | كده تبقى مشاكلنا انتهت و مشاكل بارتليت انتهت كل ما علينا ان نفعله هو نخوض الحرب |
Me habría quedado más tiempo, pero se les acabaron las medallas. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن أمكث أكثر من ذلك، لكن الأوسمة قد نفذت لديهم. |
Claro, se nos acabaron los Rembrandt pero aún quedan pinturas por comprar así que disfruten todos, salud. | Open Subtitles | يبدو أن لوحات ريمبرانت نفذت لكن هناك لوحات رائعة أخرى للبيع لذا إستمتعوا، في صحتكم |
Se acabaron los tiempos en que las mujeres vivían cocinando. | Open Subtitles | إنتهت أيام النساء اللاتي كن يقضين حياتهن كلها في الطهي |
-No te engañes. Se acabaron los días de "vagina" y "coger". | Open Subtitles | لا تخادعي نفسك، لقد ولّت أيام الألفاظ النابية |
Ya he tenido bastantes buenos ratos. Mis años de juventud se acabaron. | Open Subtitles | لا, لقد نلت ما يكفي من المرح, لقد أنتهت أيام الشباب بالنسبة لي |
Bueno, se nos acabaron las galletas dulces así que traje leche y galletas saladas. | Open Subtitles | حسناً، لقد نفذ مننا الكعك لذا جلبت لكم الحليب والرقائق المملحه |
Creo que sus cinco minutos acabaron. | Open Subtitles | في الداخل و الخارج اظن ان دقائقك الخمس انتهوا |
Se me acabaron las cosas para decirte. Lo único que hacemos es hablar. | Open Subtitles | لقد نفد ما أقوله لكِ كل ما نفعل هو التحدث |
¿Cómo es que los cuatro acabaron viniendo a verme? | Open Subtitles | كيف انتهى المطاف بأربعتكم للقدوم لرؤيتي ؟ |
Todo lo que sé es que al final ambos bandos acabaron... en Culloden Moor en abril de 1746, y que los Jacobitas fueron aniquilados. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنه في النهاية كلا الطرفين إنتهوا في " كلودين مور " في إبريل 1746 واليعاقبة تم إبادتهم |
Espero que me disculpes esta vez. Se acabaron las "galles". | Open Subtitles | آمل أن تتسامح معي هذه المرة فقد نفدت مني العيدان |
Se acabaron los gritos. Se acabó la histeria entre bambalinas. | Open Subtitles | لامزيد من الصراخ لامزيد من المعاتبات وراء الكواليس |
Si acabaron de sacarse fotos entre ustedes quizá podamos llevar el cuerpo a popa. | Open Subtitles | إذا كنتم أنتهيتم من أخذ الصور ربما يمكننا نقل الجثة |
Seguro que ya se acabaron todos los chocolates grandes. | Open Subtitles | أراهن على أن جميع قطع الحلوى من الحجم الكبير قد أنتهوا |