"acceso a servicios energéticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على خدمات الطاقة
        
    • الوصول إلى خدمات الطاقة
        
    • الحصول على خدمات طاقة
        
    • توفير خدمات الطاقة
        
    • للحصول على خدمات الطاقة
        
    De hecho, en los últimos decenios ha descendido sólo marginalmente el número de personas que carecen de acceso a servicios energéticos modernos. UN وبالفعل، لم ينخفض عدد الأشخاص الذين لا يملكون سبل الحصول على خدمات الطاقة العصرية إلا بشكل طفيف على مدى العقود الأخيرة.
    De hecho, en los últimos decenios ha descendido sólo marginalmente el número de personas que carecen de acceso a servicios energéticos modernos. UN وبالفعل، لم ينخفض عدد الأشخاص الذين لا يملكون سبل الحصول على خدمات الطاقة العصرية إلا بشكل طفيف على مدى العقود الأخيرة.
    De hecho, en los últimos decenios ha descendido sólo ligeramente el número de personas que carecen de acceso a servicios energéticos modernos. UN وواقع الأمر أن عدد الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على خدمات الطاقة لم ينخفض إلاّ قليلا على مدى العقود الأخيرة.
    La Alianza Mundial para las Cocinas no Contaminantes procura mejorar el acceso a servicios energéticos modernos mediante la creación de un mercado mundial próspero de equipos de cocina domésticos eficientes y no contaminantes. UN ويعمل التحالف العالمي من أجل مواقد الطهي النظيفة على تحسين سبل الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة من خلال إيجاد سوق عالمية تزخر بحلول الطهي المنزلي النظيفة والفعالة.
    Reconociendo que el uso creciente de las fuentes de energía nuevas y renovables puede ofrecer un mayor acceso a servicios energéticos modernos, UN وإذ تسلّم بأن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن تسهم في زيادة إمكانيات الحصول على خدمات طاقة حديثة،
    Las cuestiones relacionadas con el acceso a servicios energéticos modernos y asequibles son importantes para las comunidades remotas y rurales de las islas. UN فقضايا الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ذات الأسعار المعقولة تظل أمراً هاماً للمجتمعات الجزرية الريفية والنائية.
    Los países en desarrollo deben ampliar su acceso a servicios energéticos seguros y modernos si pretenden crecer. UN وتحتاج البلدان النامية إلى توسيع نطاق الحصول على خدمات الطاقة الموثوقة والحديثة إذا أرادت تحقيق النمو.
    El acceso a servicios energéticos modernos, en particular, era fundamental para hacer frente a algunos de esos retos. UN وتعتبر إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، بشكل خاص، العامل الأساسي في التصدي لبعض تلك التحديات.
    Línea de servicios 3.3 acceso a servicios energéticos sostenibles UN نوع الخدمة 3-3 الحصول على خدمات الطاقة المستدامة
    3.3 acceso a servicios energéticos sostenibles UN 3-3 إمكانية الحصول على خدمات الطاقة المستدامة
    3.3 acceso a servicios energéticos sostenibles UN 3-3 إمكانية الحصول على خدمات الطاقة المستدامة
    El acceso a servicios energéticos modernos UN ألف - سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة
    Los gobiernos desempeñan una función crítica en el establecimiento de las políticas que proporcionen los incentivos apropiados para fomentar actividades económicas menos contaminantes y más eficientes desde el punto de vista de la energía y aumentar el acceso a servicios energéticos modernos. UN وتعتبر الحكومات عناصر فاعلة حيوية في وضع السياسات التي تقدم الحوافز الملائمة لتحقيق كفاية الطاقة وتنفيذ أنشطة اقتصادية أقل تلويثا للبيئة وزيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    A. El acceso a servicios energéticos modernos UN ألف سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة
    La reorientación de esos subsidios hacia fuentes de energía limpia -- pero no a expensas del acceso a servicios energéticos en los países en desarrollo -- impulsaría la transición a un crecimiento rápido con bajas emisiones de carbono. UN وإعادة توجيه هذا الدعم إلى مصادر الطاقة النظيفة - دون أن يكون ذلك على حساب إمكانية الحصول على خدمات الطاقة في البلدان النامية - سوف يدعم التحول نحو النمو المرتفع المنخفض الكربون.
    36. El logro de los ODM depende en gran medida del aumento del acceso a servicios energéticos modernos. UN 36- يعتمد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية اعتماداً كبيراً على تعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Para muchos países en desarrollo, la falta de acceso a servicios energéticos modernos y tecnologías de bajas emisiones de carbono representa uno de los factores más importantes que menoscaban el logro de sus objetivos de desarrollo sostenible. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، فإن عدم إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والتكنولوجيات المنخفضة الكربون يمثل واحدا من أهم العوامل التي تؤثر في تحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة.
    El acceso a servicios energéticos básicos en zonas rurales se está logrando gracias a la introducción de plataformas multifuncionales que permiten a miles de campesinas dejar la dura labor del campo y trabajar en el procesamiento de los productos agrícolas con métodos modernos y rentables. UN ويجري العمل على تيسير الحصول على خدمات الطاقة الأساسية وذلك عن طريق الأخذ بمنهاج عمل متعدد الوظائف، مما يسمح لآلاف النساء بالتحوّل من الأشغال المرهقة في الحقول إلى العمل في تجهيز المنتجات الزراعية باستعمال أساليب عصرية مجدية التكلفة.
    La comunidad mundial ha acordado, mediante diferentes iniciativas internacionales, que el acceso a servicios energéticos fiables, de costo razonable, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales es absolutamente crucial, en particular para los países en desarrollo. UN ولقد اتفق المجتمع الدولي عبر العديد من المبادرات الدولية المختلفة على أن حرية الوصول إلى خدمات الطاقة الموثوقة وذات التكلفة والجدوى الاقتصادية المعقولة والمقبولة اجتماعيا والمضمونة بيئيا تشكل ضرورة قصوى لدول العالم بوجه عام، وللدول النامية بوجه خاص.
    Son ejemplos de sus actividades: la elaboración de un conjunto de instrumentos de evaluación firmes y de buen rendimiento respecto del vínculo entre el agua, la energía y la alimentación; el mejoramiento de la eficiencia energética en las distintas etapas de la cadena agroalimentaria; y el mejoramiento del acceso a servicios energéticos modernos y asequibles para reducir las pérdidas de alimentos. UN وترد فيما يلي أمثلة على الأنشطة المنفذة: وضع مجموعة تقييمات قوية وفعالة من حيث التكلفة للصلة بين المياه والطاقة والغذاء، وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في مختلف مراحل السلسلة الزراعية الغذائية، وتحسين فرص الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة بتكلفة ميسورة للحد من خسائر الأغذية.
    Reconociendo que el uso creciente de las fuentes de energía nuevas y renovables puede ofrecer un mayor acceso a servicios energéticos modernos, UN وإذ تسلم بأن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن تعزز إمكانيات الحصول على خدمات طاقة حديثة،
    A. Electrodomésticos y combustibles modernos para cocinar: suministro de acceso a servicios energéticos modernos para aquellos que carecen de equipo poco contaminante y eficiente, como cocinas y combustibles; UN ألف - أجهزة الطهي الحديثة ووقودها: توفير خدمات الطاقة الحديثة لمن يفتقرون إلى معدات نظيفة وفعالة مثل الأفران والوقود؛
    El 75% de la población mundial de más de 6.000 millones de personas vive en países en desarrollo y consume solo el 36% de la energía primaria del mundo, mientras que más del 25% de la población carece de acceso a servicios energéticos modernos. UN ويعيش ما مجموعه 75 في المائة من سكان العالم البالغ عددهم أكثر من ستة بلايين نسمة في بلدان نامية، ويستهلكون 36 في المائة فقط من الطاقة الأولية العالمية، بينما لا تتوفر لأكثر من 25 في المائة من السكان أي فرص للحصول على خدمات الطاقة الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more