"acceso al agua y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على المياه وخدمات
        
    • بالحصول على المياه وخدمات
        
    • الحصول على الماء وخدمات
        
    • لهم الحصول على المياه ومصادر
        
    • الوصول إلى الماء ومرافق
        
    • الحصول على المياه والصرف
        
    Australia también reconoce que el acceso al agua y el saneamiento reviste una importancia decisiva para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتقر أستراليا أيضا بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر في غاية الأهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El acceso al agua y el saneamiento es esencial para la salud y la dignidad de las personas alrededor del mundo. UN إن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر أساسي لصحة جميع الناس في جميع أرجاء العالم ولكرامتهم.
    Madagascar estima que el acceso al agua y el saneamiento es un derecho fundamental genuino que debe respetarse sin excepciones ni discriminación alguna. UN ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز.
    Hemos seguido con interés los progresos de la labor de la experta independiente para esclarecer el contenido de los derechos relacionados con el acceso al agua y el saneamiento. UN ونتابع باهتمام سير عمل الخبيرة المستقلة في إيضاح مضمون الحقوق ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Con gran frecuencia, la vida y la salud de las personas estigmatizadas son puestas directamente en peligro por la falta de acceso al agua y el saneamiento. UN وفي أغلب الأحيان، تُعرّض حياة ضحايا الوصم وصحتهم لخطر مباشر بسب نقص إمكانيات الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Equidad La igualdad en el acceso al agua y el saneamiento es esencial para el desarrollo humano sostenible y reviste especial importancia para la equidad social y la igualdad entre los géneros. UN يعد تحقيق المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمرا أساسيا لتحقيق التنمية البشرية المستدامة، وهو ضروري على وجه الخصوص لتحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين.
    Los expertos reconocieron que el acceso al agua y el saneamiento estaba mejorando y que ocupaba un lugar cada vez más destacado en los programas de los Estados Miembros. UN أقر أعضاء الفريق بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي ما فتئ يتحسن، وأن الدول الأعضاء توليه الأولوية بصورة متزايدة.
    Las malas condiciones de higiene derivadas del insuficiente acceso al agua y el saneamiento exponen a las personas a un mayor riesgo de contraer enfermedades. UN وسوء حالة النظافة الصحية بسبب قلة فرص الحصول على المياه وخدمات التصحاح يزيد من احتمال إصابة الناس بالأمراض.
    No debe estar ligada a condiciones, como vincular el acceso al agua y los saneamientos a la asistencia a audiencias públicas. UN ويجب ألا تكون مقيدة بشروط، مثل ربط الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي بحضور الجلسات العامة.
    4. El hecho de no vigilar las desigualdades de acceso al agua y el saneamiento ni recopilar datos desglosados con ese propósito UN 4- عدم رصد أوجه عدم المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وعدم جمع بيانات مصنفة لهذا الغرض
    Durante el período que se examina, el UNICEF prestó asistencia a 226.416 personas proporcionándoles un mejor acceso al agua y al saneamiento mediante sus programas ordinarios. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حسّنت اليونيسيف سبل الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي لما عدده 416 226 شخصا عن طريق البرامج العادية.
    Sin embargo, para ello los Estados deben desempeñar una función activa en la determinación y reglamentación de las tarifas para garantizar el acceso al agua y los servicios de saneamiento a precios asequibles, tomando como base el principio de la no discriminación. UN غير أنه يتعين على الدول في هذه الحالة أن تقوم بدور نشط في تصميم وتنظيم هياكل التسعير من أجل تأمين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الإصحاح بتكلفة ميسورة، استناداً إلى مبدأ عدم التمييز.
    El Programa de Gobernanza de los Recursos Hídricos se centra en el problema de las limitaciones de la capacidad local con el fin de mejorar el acceso al agua y al saneamiento, y se ejecuta en el plano local y nacional. UN ويركـّز برنامج الإدارة الرشيدة للمياه على التصدّي للمعوّقات التي تعترض سبيل القدرات المحلية بغية تحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ويعمل على الصعيدين المحلي والوطني.
    Del mismo modo, las medidas para mejorar el acceso al agua y a los servicios de saneamiento se han centrado en el suministro de agua potable en zonas urbanas. UN وبالمثل فإن الجهود الرامية إلى تحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي تركزت على توفير الماء المأمون في المناطق الحضرية.
    El Programa de Gobernanza de los Recursos Hídricos, que se centra en el problema de las limitaciones de la capacidad local con el fin de mejorar el acceso al agua y al saneamiento, se ejecuta en el plano local y nacional. UN ويركـّز برنامج الإدارة الرشيدة للمياه على التصدّي للمعوّقات التي تعترض سبيل القدرات المحلية بغية تحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ويعمل على الصعيدين المحلي والوطني.
    El Programa de Gobernanza de los Recursos Hídricos, que se centra en el problema de las limitaciones de la capacidad local con el fin de mejorar el acceso al agua y al saneamiento, se ejecuta en el plano local y nacional. UN ويركز برنامج إدارة شؤون المياه على التصدي للمعوقات التي تعترض سبيل القدرات المحلية بغية تحسين إمكانيات الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ويعمل على الصعيدين المحلي والوطني.
    Igualmente, el mejor acceso al agua y el saneamiento contribuye de manera significativa a mejorar los resultados en materia de salud y educación, especialmente entre las niñas. UN وبالمثل يسهم تحسين فرص الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي المحسنة إسهاما كبيرا في تحقيق نتائج صحية وتعليمية أفضل، ولا سيما للفتيات.
    No es conveniente distraernos de nuestras metas, sino más bien dedicarnos a acelerar la implementación de los objetivos relativos al acceso al agua y el saneamiento, y a llevar el proceso iniciado en Ginebra a buen término. UN ومن غير المستصوب أن نحيد عن أهدافنا؛ بل يجب علينا تكريس أنفسنا لتسريع تنفيذ الأهداف ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وتكليل العملية التي بدأت في جنيف بنتيجة ناجحة.
    Sin un compromiso global respecto de la eliminación de las desigualdades y la inclusión de los grupos marginados no será posible alcanzar el objetivo de desarrollo sostenible relativo al acceso al agua y el saneamiento. UN فبدون الالتزام العالمي بالقضاء على أوجه عدم المساواة وبإدماج الفئات المهمشة، فإن هدف التنمية المستدامة المتصل بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي لن يتحقق.
    5.4. No se puede denegar a nadie el acceso al agua y al saneamiento en razón de su situación en materia de vivienda o bienes raíces. UN 5-4 لا يجوز أن يحرم أحد من الحصول على الماء وخدمات الإصحاح بسبب وضعه من حيث مسكنه أو من المنظور العقاري.
    Deben poder beneficiar a todos los países en los campos de la sanidad, la agricultura, la industria, el acceso al agua y la energía y la protección medioambiental. UN ويجب أن تكون مفيدة لجميع البلدان، في مجال الصحة والزراعة والصناعة وأن تخول لهم الحصول على المياه ومصادر الطاقة وحماية البيئة.
    A pesar de ello, la región en conjunto está retrasada en cuanto a la mortalidad materna y, a pesar de los avances en materia de acceso al agua y al saneamiento, existen importantes carencias, particularmente en las zonas rurales. UN ومع ذلك فإن المنطقة عموما لم تحقق النتائج المنشودة فيما يتعلق بوفيات الأطفال ولا تزال توجد، بالرغم من التقدم المحرز في الوصول إلى الماء ومرافق الصرف الصحي، ثغرات كبيرة لا سيما في المناطق الريفية.
    Esto es fundamental, ya que el actual marco de los ODM no mide el efecto de la discriminación en el acceso al agua y el saneamiento. UN وهذا هام جدا لأن إطار عمل الأهداف الإنمائية للألفية الراهن لا يقيس تأثير التمييز في الحصول على المياه والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more