"acceso universal a la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • حصول الجميع على خدمات الصحة
        
    • حصول الجميع على الصحة
        
    • فرص الاستفادة من خدمات الصحة
        
    • الحصول على خدمات الصحة
        
    • تعميم الوصول إلى الصحة
        
    • باء تعميم إتاحة خدمات الصحة
        
    • حصول الجميع على الرعاية الصحية
        
    • تحقيق استفادة الجميع من خدمات الصحة
        
    El acceso universal a la salud reproductiva ha pasado a formar parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وأصبح حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية جزءاً من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Fondo Mundial también ha facilitado la integración de los servicios relacionados con el VIH y la salud sexual y reproductiva, contribuyendo así al acceso universal a la salud reproductiva. UN كما ظل الصندوق العالمي ييسر تكامل الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وبذلك يسهم نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Ello influye también en el acceso universal a la salud reproductiva, especialmente en el acceso a servicios adecuados, aceptables y asequibles que atiendan las necesidades de las mujeres, los hombres y los adolescentes. UN ويترتب على ذلك أيضا تبعات بشأن كفالة إتاحة إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، وخاصة الحصول على الخدمات الملائمة والمقبولة، والمعقولة التكلفة لتلبية احتياجات النساء والرجال والمراهقين.
    Por tanto, el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos humanos constituye un componente fundamental del marco. UN وعليه، فإن حصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية وعلى حقوق الإنسان هو عنصر رئيسي في هذا الإطار.
    Lograr el acceso universal a la salud reproductiva de aquí al año 2015 es fundamental para conseguir los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 هو أمر أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Tampoco se ha alcanzado el segundo componente del quinto objetivo, lograr el acceso universal a la salud reproductiva. UN ولم يتسن أيضا تحقيق العنصر الثاني من الهدف 5، وهو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    :: Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos UN :: كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الحقوق الإنجابية
    Lograr el acceso universal a la salud reproductiva de aquí al año 2015 es fundamental para conseguir los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN ويعد تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 أساسيا لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Indicar cuáles han sido los resultados del programa de acción que tiene como objetivo garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva a nivel estatal, por regiones urbanas y rurales. UN 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    :: Salud y derechos reproductivos: acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH para 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. UN :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة.
    Se mostró de acuerdo en que trabajar con los hombres y los niños era fundamental para promover la igualdad entre los géneros y el acceso universal a la salud reproductiva. UN وأعربت عن موافقتها على أن العمل مع الرجال والصبيان عامل أساسي من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وإمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    El Objetivo 5 aboga por una reducción de tres cuartas partes en la tasa de mortalidad materna entre 1990 y 2015 y la consecución del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ويدعو الهدف الخامس إلى خفض معدل وفيات الأمهات، بين عامي 1990 و 2015، بمقدار ثلاثة أرباع، وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Lamentablemente, en la Declaración del Milenio de 2000 no hay ninguna referencia directa al logro del acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos, tal como se acordó en la CIPD. UN وللأسف، فإن إعلان الألفية لعام 2000 لم يتطرق بشكل مباشر إلى مسألة توفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المرتبطة بها، حسب ما اتُـفق عليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Esas omisiones se resolvieron en parte en 2005 con la adición de una nueva meta en el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio: lograr, para 2015, el acceso universal a la salud reproductiva. UN وتمت معالجة هذه الإغفالات جزئيا في عام 2005 بإضافة هدف جديد في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية لتوفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    acceso universal a la salud sexual y reproductiva de calidad, completa e integrada UN حصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة والشاملة والمتكاملة
    Se aumentarán los recursos para la iniciativa acelerada de Educación para Todos y se fortalecerán los sistemas de salud para lograr el acceso universal a la salud reproductiva y al tratamiento contra el VIH/SIDA. UN وقال إن الموارد المخصصة لمبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع سوف يزاد مقدارها، وسوف تتعزز النظم الصحية من أجل حصول الجميع على الصحة الإنجابية ومعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2. Mejorar la salud materna, incluido el acceso universal a la salud reproductiva UN 2 - تحسين صحة الأم، بما في ذلك حصول الجميع على الصحة الإنجابية
    b) Proporcionar acceso universal a la salud reproductiva para 2015, lo que comprende la integración de los servicios de planificación de la familia, salud sexual y de atención de salud en las estrategias y programas nacionales; UN (ب) إتاحة فرص الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015، بما يشمل إدماج خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والرعاية الصحية في صلب الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛
    El acceso universal a la salud pública también puede contribuir a reducir la exclusión social. UN كما أن تمكن الجميع من الحصول على خدمات الصحة العامة يمكن أن يقلل من الاستبعاد الاجتماعي.
    Muchos delegados señalaron que el acceso universal a la salud sexual y reproductiva es fundamental para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأشار العديد من المندوبين إلى أن تعميم الوصول إلى الصحة الجنسية والإنجابية مسألة أساسية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Meta 5.B: Lograr, para 2015, el acceso universal a la salud reproductiva UN الغاية 5 - باء: تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015
    En nuestro país, el porcentaje de nacimientos vivos asistidos por médicos o parteras se ubicó en torno al 99% para el 2007, lo cual indica el compromiso de la Argentina con la promoción del acceso universal a la salud. UN في عام 2007 بلغت في الأرجنتين، نسبة المواليد الأحياء بمساعدة الأطباء أو القابلات 99 في المائة تقريبا، مما يجسّد التزام الأرجنتين بكفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية.
    Se señaló que el Documento Final de la Cumbre constituía una base para que los países incluyeran el acceso universal a la salud reproductiva como objetivo importante en la preparación de sus estrategias nacionales de desarrollo, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, y la supervisión de su aplicación. UN ولوحظ أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة تتيح للبلدان الأساس اللازم لإدراج هدف تحقيق استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية بوصفه هدفا مهما في إعداد استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر ورصد تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more